# Translation of PeepSo - PeepSo Foundation in Esperanto
# This file is distributed under the same license as the PeepSo - PeepSo Foundation package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 15:48:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: eo\n"
"Project-Id-Version: PeepSo - PeepSo Foundation\n"

#: templates/activity/dialog-reposting.php:9
msgid "Reposting"
msgstr ""

#: templates/activity/dialog-reposting.php:2
msgid "This post is being reposted."
msgstr ""

#: templates/activity/dialog-reposted.php:10
msgid "Reposted"
msgstr ""

#: templates/activity/dialog-reposted.php:2
msgid "This post is reposted. Click the link below to see the post: "
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:138
msgid "PeepSo Getting Started landing page image"
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:129
msgid "The selected preset image is not a supported image format. Please pick a different image or upload your own."
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:112 classes/gettingstartedajax.php:144
msgid "The selected preset image could not be downloaded. Please pick a different image or upload your own."
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:83
msgid "Invalid image URL."
msgstr ""

#: classes/gettingstartedajax.php:8
msgid "Access denied."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:874
msgid "Untitled post"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:847
msgid "Open settings"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:838
msgid "follower"
msgid_plural "followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:838
msgid "member"
msgid_plural "members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:836
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:791
msgid "Each card shows real data when that add-on is active. If it is missing or inactive, the dashboard keeps the space warm and points you to the installer."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:790
msgid "Add-on areas"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:781
msgid "There is not enough published discussion data yet to rank posts."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:776
msgid "reaction"
msgid_plural "reactions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/admindashboardmodern.php:776 classes/admindashboardmodern.php:841
msgid "%d %s"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:764
msgid "Most active posts from the last 30 days, ranked by comments and reactions."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:763
msgid "Top discussions"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:754
msgid "No recent member activity has been recorded yet."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:740
msgid "Recently active members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:725
msgid "Manage users"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:725
msgid "Newest members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:722
msgid "Member pulse"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:715
msgid "These numbers use data currently available in PeepSo core. They focus on recent volume, not historical retention analytics."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:702
msgid "Last 30 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:701
msgid "Last 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:697
msgid "Community activity"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:687
msgid "No unanswered posts are piling up right now."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:681 classes/admindashboardmodern.php:774
msgid "Unknown member"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:672
msgid "Older than 24 hours with no replies"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:671
msgid "Unanswered posts"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:665
msgid "Nobody is waiting for approval right now."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:642
msgid "See all"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:641
msgid "Pending members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:635
msgid "%d requests are still pending."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:630
msgid "%1$d queued, %2$d failed."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:629
msgid "Mail queue"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:624
msgid "No open reports right now."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:619
msgid "%1$d open. Oldest unresolved report: %2$s."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:612
msgid "%d members are waiting for approval."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:607
msgid "Needs attention"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:583 classes/admindashboardmodern.php:809
msgid "See PeepSo Installer"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:580
msgid "This dashboard focuses on what you can act on today: community growth, recent activity, moderation pressure, and add-on areas that are active on this site."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:579
msgid "What matters right now"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:578
msgid "PeepSo Dashboard"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:568
msgid "Not scheduled"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:568
msgid "Next run"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:567
msgid "Last sent"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:566
msgid "Sent · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:548
msgid "Track digest sends and schedule health here when Email Digest is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:547 classes/admindashboardmodern.php:563
msgid "Email Digest"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:534
msgid "Files total"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:516
msgid "Track attached files shared in activity and comments here when Files is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:515 classes/admindashboardmodern.php:532
msgid "Files"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:503
msgid "Failed conversions"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:502
msgid "Pending conversions"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:500
msgid "Media total"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:490
msgid "Track uploads, processing backlog, and failed conversions here when Videos is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:489 classes/admindashboardmodern.php:498
msgid "Media"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:477
msgid "Storage used"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:476
msgid "Albums"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:475 classes/admindashboardmodern.php:501
#: classes/admindashboardmodern.php:535
msgid "Uploads · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:474
msgid "Photos total"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:463
msgid "Track uploads, albums, and photo storage here when Photos is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:450
msgid "Active conversations · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:449
msgid "Total conversations"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:448
msgid "Messages · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:438
msgid "See private message volume and active conversations here when Chat is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:437 classes/admindashboardmodern.php:446
msgid "Chat activity"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:425
msgid "Total friendships"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:424
msgid "New friendships · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:423
msgid "New requests · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:422
msgid "Pending requests"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:412
msgid "See pending requests and new friendship activity here when Friends is active."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:411 classes/admindashboardmodern.php:420
msgid "Friends activity"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:399
msgid "Largest pages"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:395
msgid "Dormant pages"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:392
msgid "Total pages"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:359
msgid "Track active pages, pending follows, dormant brands, and the biggest pages here."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:358 classes/admindashboardmodern.php:390
msgid "Pages health"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:346
msgid "Largest groups"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:342
msgid "Dormant groups"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:341
msgid "Pending joins"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:340 classes/admindashboardmodern.php:394
msgid "Active · 30 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:339 classes/admindashboardmodern.php:393
msgid "New · 30 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:338
msgid "Total groups"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:304
msgid "Track active groups, pending join requests, dormant spaces, and the biggest communities here."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:303 classes/admindashboardmodern.php:336
msgid "Groups health"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:109
msgid "Open export or erasure requests."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:107
msgid "Pending GDPR"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:104
msgid "Emails waiting in the queue."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:102
msgid "Queued mail"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:99
msgid "Reported content or profiles awaiting review."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:83
msgid "Members waiting for verification."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:87
msgid "Online now"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:89
msgid "Members currently online."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:92
msgid "Active recently"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:94
msgid "Members seen in the last 7 days."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:97 classes/admindashboardmodern.php:616
msgid "Open reports"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:66
msgid "Total members"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:68
msgid "All PeepSo community accounts."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:71
msgid "New members · 7 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:76
msgid "New members · 30 days"
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:73
msgid "Fresh signups in the last week."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:78
msgid "Fresh signups in the last month."
msgstr ""

#: classes/admindashboardmodern.php:81 classes/admindashboardmodern.php:611
msgid "Pending approvals"
msgstr ""

#: templates/members/search.php:62
msgid "Age"
msgstr ""

#: templates/general/email-footer.php:10
msgid "If you do not wish to receive these emails from {sitename}, you can <a href=\"{unsubscribeurl}\" target=\"_blank\" style=\"text-decoration: underline; color: #3d3d3d;\" rel=\"noopener\">manage your preferences</a> here."
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:60
msgid "Remove inactive users after: [n] days"
msgstr ""

#: peepso.php:5761
msgid "PeepSo SuperQueue"
msgstr ""

#: peepso.php:2408
msgid "Followed %s"
msgstr "Abonataj %s"

#: classes/configsectionadvanced.php:500
msgid "Super Queue"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:485
msgid "Batch size"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:470
msgid "Enable Super Queue"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:466
msgid "ON: Using Super Queue for notifications and email."
msgstr ""

#: templates/members/search.php:35
msgid "Search filters"
msgstr ""

#: templates/members/search.php:30
msgid "List view"
msgstr ""

#: templates/members/search.php:29
msgid "Grid view"
msgstr ""

#: templates/hashtags/stream-filters.php:14
msgid "Hashtag"
msgstr "Kradvorto"

#: templates/activity/activity-stream-filters.php:52
msgid "Stream type"
msgstr ""

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:195
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:249
msgid "Remove hashtag filter"
msgstr ""

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:189
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:243
msgid "Remove search filter"
msgstr ""

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:48
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:102
msgid "My posts"
msgstr ""

#: peepso.php:5753
msgid "PeepSo Remove Inactive Users Scripts"
msgstr ""

#: peepso.php:2427
msgid "All unread posts and comments"
msgstr ""

#: peepso.php:2426
msgid "unread"
msgstr ""

#: peepso.php:2425
msgid "Unread Posts and Comments"
msgstr ""

#: classes/share.php:106
msgid "Repost"
msgstr ""

#: classes/configsectionnotifications.php:357
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a>.</div>"
msgstr ""

#: classes/configsectionnotifications.php:355
msgid "<div class=\"ps-notice__notifications\">This section controls the settings and layout of all emails sent by PeepSo: notifications, registration, forgot password etc.<br/>It is important to understand that PeepSo is sending emails via your WordPress website. Your website is sending emails out via the server your website is running on. If you encounter issues with email deliverability, emails landing in SPAM and similar. Please be sure to read "
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:87
msgid "Map ID"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:80
msgid "The new Google Maps APIs require a Map ID for correct rendering and customization. Get and configure your Map ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:73
msgid "Use new API"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:66
msgid "Google is <a href=\"%s\" target=\"_blank\">retiring some legacy Maps APIs</a>. Enable this setting to remove deprecation warnings and ensure your application is future-compatible."
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:59
msgid "API key"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:52
msgid "Optional: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geolocation API</a>"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:47
msgid "Required: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Places API</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Places API (New)</a>"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:43
msgid "Required: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Maps JavaScript API</a>"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:39
msgid "Get your Google Maps API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> and enable the following services for it:"
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:33
msgid "A Google Maps API key is mandatory to enable the core functionality of location suggestions, address autocomplete, and validation. Without it, these features cannot connect to Google's services and will not work properly."
msgstr ""

#: classes/configsectionlocation.php:27
msgid "Google Maps"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:815
msgid "Repost Button Position"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:811
msgid "Sharing popup"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:810
msgid "Post footer"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:809
msgid "Context menu (default)"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:466
msgid "Ajax callback nonce check"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:75
msgid "Inactive Users"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:68 classes/configsectionadvanced.php:493
msgid "Use external cron"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:51
msgid "Remove inactive users"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:45
msgid "ON: Remove inactive users from the community."
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_wpadverts.php:52
msgid "Classifieds"
msgstr ""

#: templates/blocks/user-bar.php:105
msgid "Logged in as:"
msgstr ""

#: classes/profile.php:1427
msgid "View count"
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_wpjm.php:19
msgid "Jobs"
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_wpem.php:52
msgid "Events"
msgstr ""

#: peepso.php:3471
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>PeepSo requires <b>Permalinks</b> to be enabled. Go to <a href=\"%1$s\">Settings -&gt; Permalinks</a> and select anything but the <i>Default</i> option. After Permalinks are adjusted, please activate PeepSo plugin again."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:581
msgid "Show \"Getting Started\" admin menu"
msgstr ""

#: classes/admin.php:1923
msgid "New Plugin for PeepSo is available! See it in the <a href=\"%s\">Addons</a> page."
msgstr ""

#: classes/admin.php:584 classes/admindashboardmodern.php:584
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#: peepso.php:6384 templates/activity/comment-edit.php:8
#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:157
#: templates/activity/post.php:170
msgid "Comment..."
msgstr "Komenti"

#: peepso.php:3475
msgid "<h1>Cannot activate PeepSo</h1>Please make sure your server is properly configured and that <b>index.php is not included in your <a href=\"%1$s\">permalink structure</a></b>."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:131
msgid "If no avatar is provided, PeepSo will generate an avatar based on user initials or username. The colors will be randomized, unless you decide to use grayscale"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "PeepSo, Inc."
msgstr ""

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:37
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:42
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/register.php:118
msgid "Repeat your password"
msgstr ""

#: classes/register.php:94
msgid "Repeat your email address"
msgstr ""

#: classes/formvalidate.php:68
msgid "%d special character"
msgid_plural "%d special characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:61
msgid "%d number"
msgid_plural "%d numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:54
msgid "%d uppercase letter"
msgid_plural "%d uppercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:47
msgid "%d lowercase letter"
msgid_plural "%d lowercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/formvalidate.php:45 classes/formvalidate.php:52
#: classes/formvalidate.php:59 classes/formvalidate.php:66
msgid "Password must contain %s."
msgstr ""

#: classes/formvalidate.php:43
msgid "Password must be at least <b>%d characters</b>."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:410
msgid "Improve Get Activity Queries (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:406
msgid "Remove SQL_CALC_FOUND_ROWS while getting list activity on each stream."
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:261
msgid "Password reset"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:243 classes/configsectionaccounts.php:244
#: classes/configsectionaccounts.php:245 classes/configsectionaccounts.php:246
#: classes/configsectionaccounts.php:247 classes/configsectionaccounts.php:248
msgid "%s special character"
msgid_plural "%s special characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:228 classes/configsectionaccounts.php:229
#: classes/configsectionaccounts.php:230 classes/configsectionaccounts.php:231
#: classes/configsectionaccounts.php:232 classes/configsectionaccounts.php:233
msgid "%s number"
msgid_plural "%s numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:213 classes/configsectionaccounts.php:214
#: classes/configsectionaccounts.php:215 classes/configsectionaccounts.php:216
#: classes/configsectionaccounts.php:217 classes/configsectionaccounts.php:218
msgid "%s uppercase character"
msgid_plural "%s uppercase characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:198 classes/configsectionaccounts.php:199
#: classes/configsectionaccounts.php:200 classes/configsectionaccounts.php:201
#: classes/configsectionaccounts.php:202 classes/configsectionaccounts.php:203
msgid "%s lowercase character"
msgid_plural "%s lowercase characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:191 classes/configsectionaccounts.php:208
#: classes/configsectionaccounts.php:223 classes/configsectionaccounts.php:238
#: classes/configsectionaccounts.php:253
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:183
msgid "characters long"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:175
msgid "These rules apply only to new passwords"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:169
msgid "Password strength requirements"
msgstr ""

#: templates/activity/comment.php:43
msgid "commented by"
msgstr "komentita de"

#: classes/profile.php:1689
msgid "New blog post is published"
msgstr ""

#: classes/configsectionblogposts.php:233
msgid "Notify users about new posts"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-post-to-profile.php:16
msgid "Anonymous post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-legacy.php:227
msgid "Publish"
msgstr "Afiŝi"

#: templates/activity/post.php:61 templates/activity/reported-post.php:94
msgid "posted by"
msgstr "afiŝita de"

#: peepso.php:3978
msgctxt "verb"
msgid "Schedule"
msgstr "Plano"

#: peepso.php:1495
msgid "Disabled %d page email subscriptions"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:993
msgid "Scrollable"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:990
msgid "When disabled, the text will affect the height of the post background."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:982
msgid "Limit is 10000."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:103
msgid "Anonymous Posts (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionmarkdown.php:109
msgid "Enable in page descriptions"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:5478
msgid "Anonymous User"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-schedule.php:9
msgid "Schedule your post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-privacy.php:2
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""

#: classes/privacy.php:38
msgid "Only you can see this post."
msgstr "Nur vi povas vidi ĉi tiun afiŝon."

#: classes/privacy.php:33
msgid "Only registered members of the site can see this post."
msgstr "Nur ensalutintoj povas vidi ĉi tiun afiŝon."

#: classes/privacy.php:28
msgid "Everyone, including non-registered users, can see this post."
msgstr "Ĉiuj, inkluzive ne-ensalutintaj personoj, povas vidi ĉi tiun afiŝon."

#: templates/general/postbox-pin.php:9
msgid "Pin your post"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-moods.php:11
msgid "What is your mood?"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-moods.php:4
msgid "is %1$s feeling %2$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-location.php:4
msgid "at %1$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-location.php:3
msgid "is in %1$s"
msgstr ""

#: templates/general/postbox-legacy.php:221
msgid "Post to"
msgstr "Afiŝi al"

#: classes/postbox.php:449 templates/general/postbox-post-to-profile.php:5
msgid "My profile"
msgstr "Mia profilo"

#: classes/configsectionpostbox.php:749
msgid "Polls in pages"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Enabled: polls are available in pages posts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:86
msgid "New Postbox (BETA)"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:49 classes/configsectionpostbox.php:64
msgid "Post type labels"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:36
msgid "Show shortcuts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:30
msgid "How many post type shortcuts to show before user activates the postbox. 0 to disable."
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "PeepSo Foundation - The Next Generation Social Networking Plugin for WordPress. <strong>📱 <a href=\"https://PeepSo.com/app\" target=\"_blank\">Now with Mobile App for Your Community.</a></strong>"
msgstr ""

#: templates/profile/profile-about-account.php:53
msgid "Deleting your account is instant and permanent. Most of your information will be deleted. Your profile will be disabled, and your name and photo will be removed from most things you've shared. Some information may still be visible to others, such as your name in their friends list and messages you sent."
msgstr "Forigi ĉi tiun konton estas tuja kaj porĉiama. La plejparto de via informo estos forigita. Via profilo estos malvalidigita, kaj via nomo kaj fotoj estos forigitaj de la plejparto de viaj diskonigaĵoj. Kelkaj informoj povos resti, ekz., via nomo en amikolistoj kaj elsenditaj mesaĝoj."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:64
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:54
msgid "Preview"
msgstr ""

#: classes/configsectionnotifications.php:279
msgid "Reset all users to default"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:355
msgid "Plugin updates"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:348
msgid "Version lock"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:345
msgid "Please note that automatic updates are not recommended. Changing the version lock can help with premium plugins partially disabling themselves when a newer PeepSo Foundation version is detected, but in case of larger code changes it can lead to fatal errors."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:341
msgid "recommended"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:341
msgid "Strict"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:340
msgid "Normal"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:339
msgid "Relaxed"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:161
msgid "Allow special offers in the admin area"
msgstr ""

#: classes/admin.php:388 peepso.php:3963
msgid "Show unread"
msgstr "Montri nelegitajn"

#: classes/configsectionpostbox.php:426
msgid "Remove excessive line breaks"
msgstr ""

#: templates/blocks/login.php:16
msgid "The login form below is only visible to guests."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:130
msgid "Show PeepSo UserBar based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:80
msgid "Show avatar"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:64
msgid "When enabled, the Userbar is hidden under a profile icon toggle. \"Disabled\" will only work properly on mobile if there are no other widgets and elements (like logo) next to the widget. This setting has no effect when previewing the widget in a block editor."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/search-editor.js:31
msgid "Show PeepSo search box."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:81
msgid "Show user profile information based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:65
msgid "Show online members based on the following settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/login-editor.js:42
msgid "Show PeepSo login form."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:57
msgid "Show PeepSo Latest Members based on a specific settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:89
msgid "Show PeepSo hashtags based on a specific settings."
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:70
msgid "↓"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:69
msgid "↑"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:56
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:91
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:145
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:47
msgid "Display style"
msgstr ""

#: 3/classes/search/admin_search.php:133 assets/js/blocks/hashtags-editor.js:23
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/login-editor.js:22
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:23
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:22 assets/js/blocks/search-editor.js:23
msgid "Title"
msgstr ""

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:16
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/login-editor.js:15
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:16
#: assets/js/blocks/profile-editor.js:15 assets/js/blocks/search-editor.js:15
#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:15
msgid "General Settings"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:41
msgid "Collapse"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:39
#: templates/activity/post-reports.php:40
msgid "Expand"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:34
msgid "Full view"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:29
msgid "Delete permanently"
msgstr ""

#: templates/activity/post-reports.php:19
msgid "Unpublished"
msgstr "Malafiŝi"

#: templates/activity/post-reports.php:6
msgid "Ignore reports & publish"
msgstr "Ignori raportojn kaj afiŝi"

#: templates/activity/post-reports.php:3
msgid "Ignore all reports"
msgstr ""

#: peepso.php:3977
msgid "Are you sure want to delete reported post?"
msgstr ""

#: peepso.php:3976
msgid "Are you sure want to ignore this report(s)?"
msgstr ""

#: peepso.php:2456
msgid "All reported content"
msgstr "Ĉiuj raportitaj enhavoj"

#: peepso.php:2455
msgid "reported"
msgstr ""

#: classes/user.php:522
msgid "Profile reported"
msgstr ""

#: classes/profile.php:831
msgid "{sitename} - Reported Profile"
msgstr ""

#: classes/configsections.php:82
msgid "License Keys"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:616
msgid "Do not compress"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:592
msgid "Do not resize"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:576
msgid "Choosing both \"do not resize\" and \"do not compress\" will import images without any processing, which might pose a security risk."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:167
msgid "Connection to %s"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:154
msgid "Debug Log"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:149
msgid "Full"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:148
msgid "Basic"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:141
msgid "SSL verification"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:138
msgid "In some rare cases your server might fail to verify our SSL certificate.<br>Set this option to \"No\" in order to skip strict SSL verification."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:128
msgid "DNS discovery"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:125
msgid "In some rare cases your server might be unable to resolve our IP address.<br>Set this option to \"No\" in order to use a predefined IP address."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:100
msgid "Higher values might periodically slow down your website, but are recommended if the other settings don't help with connectivity issues."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:93
msgid "%s seconds"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:84
msgid "Server"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:79
msgid "Secondary"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:78
msgid "Primary"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:62
msgid "PeepSo.com is currently online (%.2fms)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:62
msgid "PeepSo.com is currently offline (%s)"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:48
msgid "Contact Us"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:48
msgid "Video Tutorials"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:47
msgid "The options below allow you to adjust the way your website connects to our server; * marks the recommended defaults."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:46
msgid "Lack of connection might result in Installer not working, Licenses not validating and in extreme cases, website slowdown."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:45
msgid "PeepSo and its plugins need to connect periodically to our server in order to provide licensing, install and update packages."
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2889 classes/profile.php:842
msgid "You already reported this"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2886 classes/profile.php:837
msgid "Report sent. Thank you!"
msgstr "Raporto sendita. Dankon!"

#: templates/activity/post-reports.php:16
msgid "%d report"
msgid_plural "%d reports"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/configsectionaccounts.php:555
msgid "Hide password fields"
msgstr ""

#: classes/configsectionaccounts.php:551
msgid "ON: no password fields on registration, random password will be sent through email."
msgstr ""

#: classes/configemails.php:213
msgid "Message recipient's password"
msgstr ""

#: classes/configemails.php:24
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration when the \"Hide password fields\" option is enabled"
msgstr ""

#: classes/configemails.php:23
msgid "New User Email (No Password Fields)"
msgstr ""

#: peepso.php:2342
msgid "Old posts & comments"
msgstr "Malnovaj afiŝoj kaj komentoj"

#: peepso.php:2341
msgid "Old posts"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:510
msgid "Set activity post order by ascending"
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:507
msgid "Enabled: the latest post appears at the bottom."
msgstr ""

#: classes/configsectionpostbox.php:501
msgid "Allow admins to hide post header"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:4269
msgid "Hide post header"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:4263
msgid "Show post header"
msgstr ""

#: classes/adminconfiglicense.php:40
msgid "Valid for a %s"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2642
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr ""

#: templates/profile/dialog-ban.php:22
msgid "Ban indefinitely"
msgstr ""

#: templates/profile/dialog-ban.php:7
msgid "Ban until"
msgstr ""

#: classes/registershortcode.php:378 peepso.php:3305 peepso.php:5268
msgid "Your account has been suspended indefinitely"
msgstr ""

#: classes/membersearch.php:329
msgid "Banned indefinitely"
msgstr ""

#: classes/membersearch.php:327
msgid "Banned until %s"
msgstr ""

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "Does not apply to profile owner if User Submissions are enabled"
msgstr ""

#: classes/ajaxcallback.php:25
msgid "Invalid security challenge code."
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:304
msgid "Profile tabs order"
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:300
msgid "Current order: %s"
msgstr ""

#: classes/configsectionappearance.php:299
msgid "One entry per line. If you skip any items, they will follow their default order."
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:762
msgid "Prevent variable encoding/redirects"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:759
msgid "Prevents WordPress from redirecting certain URLs like test?lorem/ipsum to test?lorem%2Fipsum"
msgstr ""

#: classes/configsectionadvanced.php:744
msgid "Enable SEO Friendly links"
msgstr ""

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:225
msgid "Other notifications"
msgstr "Ceteraj sciigoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:38
msgid "Community notifications"
msgstr "Komunumaj sciigoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:69
msgid "This setting does not affect \"other notifications\""
msgstr "Ĉi tiu agordo ne influas \"ceterajn sciigojn\""

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:12
#: templates/general/postbox-pin.php:17
msgid "Do not pin"
msgstr "Ne fiksi"

#: templates/activity/dialog-pin.php:35
msgid "Pin This Post Until &hellip;"
msgstr "Fiksi ĉi tiun afiŝon ĝis &hellip;"

#: peepso.php:7703
msgid "Your scheduled post is live"
msgstr "Via planita afiŝo estas afiŝita"

#: peepso.php:2367
msgid "Show only posts that are pinned"
msgstr "Montru nur fiksitajn afiŝojn"

#: peepso.php:2365
msgid "Only pinned posts"
msgstr "Nur fiksitaj afiŝoj"

#: classes/profile.php:2394
msgid "Using any other setting than \"public\" might limit the visibility and reach of your posts."
msgstr "Uzo de iu ajn agordoj krom \"publika\" povas limigi la vidojn kaj diskonigon de viaj afiŝoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:420
msgid "Post owner can disable comments"
msgstr "Afiŝinto povas malebligi komentojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:417
msgid "Enabled: regular users (non-admins) can disable and enable comments on their own posts"
msgstr "Ebligita: normalaj uzantoj (ne-administrantoj) povas malebligi kaj ebligi komentojn de siaj propraj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:141
msgid "Author box"
msgstr "Aŭtora skatolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - required"
msgstr "Jes - bezonata"

#: classes/configsectionaccounts.php:584
msgid "Yes - optional"
msgstr "Jes - laŭvola"

#: classes/configsectionaccounts.php:579
#: classes/configsectionappearance.php:105
msgid "The users are unable to upload avatars via PeepSo interface. PeepSo will inherit the avatars from your WordPress site."
msgstr "La uzantoj ne povas alŝuti avatarojn per la interfaco de PeepSo. PeepSo heredos la avatarojn de via retejo de WordPress."

#: classes/configsectionaccounts.php:572
msgid "Avatar in the registration form"
msgstr "Avataro en la registriĝa formularo"

#: classes/bruteforce.php:464
msgid "Security emails are sent when suspicious login activity is detected and/or login attempts are blocked."
msgstr "Retpoŝtoj pri sekureco estas sendata kiam suspektindaj ensalutoj estas detektita kaj/aŭ ensalutprovoj estas blokitaj."

#: classes/bruteforce.php:463
msgid "Failed login attempts and related emails"
msgstr "Malsukcesaj ensalutprovoj kaj similaj retpoŝtoj"

#: activity/classes/activity.php:4067
msgid "Pinned until %s"
msgstr "Fiksita ĝis %s"

#: activity/classes/activity.php:4057
msgid "Pinned indefinitely"
msgstr "Fiksita senfine"

#: activity/classes/activity.php:4033
msgid "More info..."
msgstr "Pli da informo..."

#: activity/classes/activity.php:3992
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:28
#: templates/general/postbox-pin.php:33
msgid "Pin until..."
msgstr "Fiksi ĝis..."

#: activity/classes/activity.php:3985
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:20
#: templates/general/postbox-pin.php:25
msgid "Pin indefinitely"
msgstr "Fiksi senfine"

#: activity/classes/activity.php:3978
msgid "Pin..."
msgstr "Fiksi..."

#: classes/ajaxhandler.php:58
msgid "Your session has expired. Please log in."
msgstr ""

#: templates/profile/focus.php:92
msgid "Rotate right"
msgstr "Turni dekstren"

#: templates/profile/focus.php:88
msgid "Rotate left"
msgstr "Turni maldekstren"

#: classes/admin.php:623
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Akiru nun!"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:37
msgid "PeepSo directory contains spaces at the begin or end of the provided path"
msgstr "PeepSo dosierujo enhavas spacojn ĉe la komenco aŭ ĉe la fino de la provizita vojo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_directory.php:15
msgid "PeepSo can not write to directory"
msgstr "PeepSo ne povas skribi al dosierujo"

#: templates/activity/post.php:116 templates/activity/reported-post.php:82
msgid "Reveal sensitive content."
msgstr "Montri delikatsentan enhavon."

#: classes/giphy.php:142 classes/giphy.php:157 classes/giphy.php:170
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: templates/vip/search_field.php:10 templates/vip/search_field.php:17
msgid "Select VIP Icon..."
msgstr "Elekti VIP-piktogramon..."

#: templates/vip/search_field.php:7
msgid "VIP Icon"
msgstr "VIP-piktogramo"

#: classes/configsectionappearance.php:266
msgid "Allow member search by icon"
msgstr "Lasi al membroj serĉi laŭ piktogramo"

#: classes/configsectionappearance.php:263
msgid "Allow searching for community members based on their VIP icon."
msgstr "Lasi al komunumaj membroj serĉi laŭ VIP-piktogramo"

#: classes/configsectionpostbox.php:466
msgid "Might result in a slight stream performance drop."
msgstr "Povas rezulti en ioma flua rendimenta malaltiĝo."

#: classes/configsectionpostbox.php:403 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "pinned"
msgstr "fiksita"

#: classes/configsectionpostbox.php:335
msgid "Length & comment limits"
msgstr "Limigoj de longeco kaj komentoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:522
msgid "ON: WordPress registration page will be redirected to the PeepSo registration page."
msgstr "EK: WordPress registriĝa paĝo estos aldirektita al la PeepSo registriĝa paĝo."

#: classes/config.php:423
msgid "Navigation & Filters"
msgstr "Navigo kaj filtriloj"

#: classes/config.php:408
msgid "Moderating content"
msgstr "Kontroladi enhavon."

#: classes/config.php:405 peepso.php:2454 templates/members/search.php:110
msgid "Moderation"
msgstr "Kontrolado"

#: classes/config.php:311
msgid "PeepSo Free Bundle"
msgstr "PeepSo senpaga pakaĵo"

#: 3/classes/utilities/string.php:29
msgctxt "short for millions"
msgid "m"
msgstr "m"

#: 3/classes/utilities/string.php:26
msgctxt "short for thousands"
msgid "k"
msgstr "k"

#: templates/admin/addons_product.php:170
msgid "Get it now"
msgstr "Akiru ĝin nun!"

#: templates/admin/addons_product.php:167
msgid "Free Bundle"
msgstr "Senpaga pakaĵo"

#: templates/admin/addons.php:54
msgid "Go back"
msgstr "Reiri"

#: templates/admin/addons.php:50
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"

#: classes/configsectionappearance.php:455
msgid "\"Powered by PeepSo\" in the front-end and email footers"
msgstr "\"Povigita de PeepSo\" sur la fasado kaj retpoŝtaj piedoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:130
msgid "Post following & notifications"
msgstr "Afiŝaj abonoj kaj sciigoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:122
msgctxt "verb"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: classes/configsectionnotifications.php:116
msgctxt "verb"
msgid "React"
msgstr "Reagi"

#: classes/configsectionnotifications.php:110
msgctxt "verb"
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"

#: classes/configsectionnotifications.php:104
msgid "Decide which actions will trigger a post follow if the user has no prior relationship with a given post"
msgstr "Elekti kiun agon ekkomencos afiŝan abonon se la uzanto havas neniun antaŭan rilaton kun la aktuala afiŝo"

#: classes/configsectionnotifications.php:98
msgid "Automatically follow posts"
msgstr "Aŭtomate aboni afiŝojn"

#: classes/configsectionnotifications.php:92
msgid "Notify post followers about reactions"
msgstr "Sciigi al abonantoj pri reagoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:89
msgid "Does not apply to post author"
msgstr "Ne aplikas al skribinto de afiŝo"

#: classes/profile.php:1630
msgid "Someone reacted to my comment"
msgstr "Iu reagis al mia komento"

#: templates/members/search.php:135
msgid "Radius search"
msgstr "Radiosa serĉo"

#: templates/members/search.php:131
msgid "Search by location"
msgstr "Serĉi laŭ loko"

#: templates/members/member-item.php:11
msgid "No followers"
msgstr "Neniuj abonantoj"

#: templates/general/notification-popover-header.php:14
#: templates/general/notifications.php:16
msgid "Unread"
msgstr "Nelegitaj"

#: templates/general/notification-popover-header.php:13
#: templates/general/notifications.php:13
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"

#: templates/blocks/login.php:63 templates/blocks/profile.php:200
#: templates/general/login.php:38 templates/widgets/login.tpl.php:65
#: templates/widgets/me.tpl.php:206
msgid "TFA code"
msgstr "TFA kodo"

#: peepso.php:2358
msgid "Most recently commented and added posts are on top"
msgstr "La plej lastatempaj komentitaj kaj aldonitaj afiŝoj estas sur la supro"

#: peepso.php:2345
msgid "New posts & comments"
msgstr "Novaj afiŝoj kaj komentoj"

#: peepso.php:2352
msgid "Most recent posts are on top"
msgstr "La plej lastatempaj afiŝoj estas sur la supro"

#: peepso.php:2344
msgid "New posts"
msgstr "Novaj afiŝoj"

#: classes/share.php:51
msgid "Copy the post URL to your clipboard"
msgstr "Kopii la URL al via tondujo"

#: classes/share.php:47
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiita!"

#: classes/share.php:45
msgid "Copy link"
msgstr "Kopii ligilon"

#: classes/profile.php:1624
msgid "Someone reacted to a post"
msgstr "Iu reagis al afiŝo"

#: classes/profile.php:1619 classes/profile.php:1625
msgid "Applies to all posts you follow"
msgstr "Aplikas al ĉiuj afiŝoj kiujn vi abonas"

#: classes/notificationsshortcode.php:19
msgid "Shows recent notifications."
msgstr "Montras lastatempajn sciigojn."

#: classes/configsectionmoderation.php:92
msgid "If enabled, users will be able to mark \"sensitive\" posts (NSFW/nudity, spoilers etc). The entire post content will be hidden until clicked."
msgstr "Se ebligita, uzantoj povas indiki \"ofendemaj\" afiŝoj (TMPL/nudaĵoj, malkaŝo de intrigo ktp). La tuta afiŝa enhavo estos kaŝita ĝis alklako."

#: classes/configsectionmoderation.php:91
msgid "Sensitive posts"
msgstr "Delikatsenta afiŝo"

#: classes/configsectionpostbox.php:469
msgid "Pinned Posts"
msgstr "Fiksita afiŝo"

#: classes/configsectionnotifications.php:309
msgid "To improve email delivery, do not use a generic address like @gmail.com - instead try using your own domain, like this: no-reply@example.com"
msgstr "Por plibonigi retpoŝtajn elsendojn, ne uzu oftan adreson kiel @gmail.com - anstataŭe provu uzi vian propran domajnon, tiel ĉi: no-reply@example.com"

#: classes/configsectionnavigation.php:150
msgid "Compact stream filters"
msgstr "Kompaktaj fluaj filtriloj"

#: classes/configsectionnavigation.php:135
msgid "Default stream order"
msgstr "Defaŭlta flua vico"

#: classes/configsectionlocation.php:138
msgid "User search"
msgstr "Uzanta serĉo"

#: classes/configsectionlocation.php:132
msgid "Profile field"
msgstr "Profila kampo"

#: classes/configsectionlocation.php:116
msgid "Select a field"
msgstr "Elekti kampon"

#: classes/configsectionlocation.php:108
msgid "Default units"
msgstr "Defaŭltaj unuoj"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:142
msgid "Kilometres"
msgstr "Kilometroj"

#: classes/configsectionlocation.php:105 templates/members/search.php:141
msgid "Miles"
msgstr "Angla mejlo"

#: classes/configsectionappearance.php:647 templates/members/search.php:95
msgid "Most followers"
msgstr "Plej multe da abonantoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:116
msgid "Usernames"
msgstr "Uzantnomoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:89
msgid "Generate usernames automatically"
msgstr "Krei uzantnomojn aŭtomate"

#: classes/configsectionaccounts.php:85 classes/configsectionaccounts.php:97
msgid "PeepSo will automatically generate a safe username for new users."
msgstr "PeepSo aŭtomate kreos sekurajn uzantnomojn por novaj uzantoj."

#: classes/configsectionaccounts.php:83
msgid "Username field will not be available during registration."
msgstr "Uzantnoma kampo ne estos disponebla dum registriĝo."

#: classes/admin.php:390 peepso.php:3965
msgid "View all"
msgstr "Montri ĉiujn"

#: activity/classes/activityshortcode.php:191
msgid "Post followed! See the followed content <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Afiŝo abonita! La sekvaj enhavoj estas videblaj <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">ĉi tie</a>"

#: activity/classes/activity.php:4228
msgid "Disable comments"
msgstr "Malebligi komentojn"

#: activity/classes/activity.php:4222
msgid "Enable comments"
msgstr "Ebligi komentojn"

#: activity/classes/activity.php:4094
msgid "Not sensitive"
msgstr "Ne delikatsenta"

#: activity/classes/activity.php:4087
msgid "Mark as sensitive"
msgstr "Marki kiel delikatsenta"

#: activity/classes/activity.php:4030
msgid "Pinned %s"
msgstr "Fiksita %s"

#: activity/classes/activity.php:3785
#: activity/classes/activityshortcode.php:187
msgid "Follow"
msgstr "Aboni"

#: classes/postbox.php:244 classes/postbox.php:462
#: templates/activity/dialog-pin.php:42
msgid "Pin"
msgstr "Fiksi"

#: classes/configsectionaccounts.php:107
msgid "PeepSo uses usernames in user profile URLs (called \"vanity URLs\") - users usually want to have control over that. Especially if usernames are generated automatically via the options above."
msgstr "PeepSo uzantaj uzantnomoj en uzantaj profilaj URL-oj (nomite \"vantecaj URL-oj\") - uzantoj kutime volas havi kontrolon pri tio. Aparte se uzantnomoj estas kreitaj aŭtomate per la supraj agordoj."

#: peepso.php:3842
msgid "Your account has been activated"
msgstr "Via konto estas aktivigita"

#: classes/admin.php:400 peepso.php:3975
msgid "Any unsaved comments will be discarded. Are you sure?"
msgstr "Ne-konservitaj komentoj foriĝos. Ĉu vi certas?"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:29
msgid "Welcome to  PeepSo Reactions"
msgstr ""

#: templates/reactions/admin_reaction.php:134
msgid "Emotion"
msgstr "Emocioj"

#: peepso.php:7368
msgid "The field will be visible and editable only by the Admins. Enable this if you need the field to serve an Admin-only purpose (eg a temporary field draft, or Admin user notes)."
msgstr "La kampo estos videbla kaj redaktebla de nur la administrantoj. Ebligi ĉi tiun se vi bezonas ke la kampoj servu nur-administrantajn bezonojn (ekz. portempaj kampaj malnetoj, aŭ priuzantaj notoj de administranto)"

#: peepso.php:7366
msgid "Only Admin can see"
msgstr "Nur administranto povas vidi"

#: peepso.php:7343
msgid "The field will be editable only by the Admins, and will be seen by anyone who matches the field privacy."
msgstr "Ĉi tiu kampo estos nur redaktebla de la administrantoj, kaj estos videbla al ĉiuj kiuj kongruas kun la privateco de la kampo."

#: peepso.php:7341
msgid "Only Admin can edit"
msgstr "Nur administranto povas redakti"

#: peepso.php:7314 peepso.php:7345 peepso.php:7370
msgid "The field will not be counted in profile completeness."
msgstr "La kampo ne estos nombrita al la profila plenumo."

#: peepso.php:7312
msgid "The field will only show during registration. Administrators will be still able to see the field in user profiles."
msgstr "Ĉi tiu kampo estos montrata nur dum registriĝo. Administrantoj ankoraŭ povos vidi la kampon en uzantaj profiloj."

#: classes/register.php:71
msgid "Username cannot be an email."
msgstr "Uzantnomo ne povas esti retpoŝtadreso."

#: classes/configsectionadvanced.php:788
msgid "Reactions Emotions"
msgstr "Reagaj emocioj"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:29
msgid "Unknown email address."
msgstr "Nekonata retpoŝtadreso."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://peepso.com"
msgstr ""

#: templates/blocks/user-bar.php:158 templates/widgets/userbar.tpl.php:140
msgid "Log in"
msgstr "Ensaluti"

#: classes/general.php:312 templates/blocks/profile.php:100
#: templates/widgets/me.tpl.php:95
msgid "My Profile"
msgstr "Mia profilo"

#: templates/blocks/hashtags.php:66 templates/widgets/hashtags.tpl.php:127
msgid "No hashtags"
msgstr "Neniuj kradvortoj"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:49
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:57
#: templates/widgets/admin_form.php:110
msgid "Show total members count"
msgstr "Montri la nombron de la tutaj membroj"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:49
#: templates/widgets/admin_form.php:94
msgid "Show total online members count"
msgstr "Montri la nombron de la tutaj ensalutintaj membroj"

#: templates/widgets/admin_form.php:41
msgid "Limit:"
msgstr "Limo:"

#: templates/widgets/admin_form.php:25
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: templates/widgets/admin_form.php:16
msgid "General settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:31
#: templates/vip/admin_vipicons.php:30
msgid "click here to dismiss permanently"
msgstr "alklaki ĉi tie por ignori porĉiame"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:30
#: templates/vip/admin_vipicons.php:29
msgid "Here's what you should know:"
msgstr "Ĉi tiu estas sciinda:"

#: templates/vip/admin_vipicons.php:28
msgid "Welcome to  PeepSo VIP"
msgstr "Bonvenon al PeepSo VIP"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:89
msgid "Icon Description"
msgstr "Piktograma priskribo"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:18
msgid "PeepSo-VIP Custom"
msgstr "PeepSo-VIP propro"

#: templates/vip/admin_vipicon.php:15
msgid "PeepSo-VIP Default"
msgstr "PeepSo-VIP defaŭlto"

#: templates/search/search.php:16
msgid "Type to search..."
msgstr "Tajpi por serĉi..."

#: templates/register/register.php:11
msgid "Error: "
msgstr "Eraro: "

#: templates/register/register-verified.php:4
msgid "Your email has been verified. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Via retpoŝto estas konfirmita. Ĝis la reteja administranto aprobas vian konto, vi ne povas ensaluti. Kiam la konto estas aprobita, vi ricevos informan retpoŝton."

#: templates/register/register-verified.php:3
msgid "Email Verified"
msgstr "Retpoŝto estas konfirmita"

#: templates/register/register-resent.php:8
msgid "Follow the link in the email you received, or you can enter the activation code on the <a href=\"%1$s\"><u>activation</u></a> page.</a>"
msgstr "Sekvu la ligilon en la ricevita retpoŝton, aŭ vi povas enskribi la aktivigan kodon en la <a href=\"%1$s\"><u>aktiviga</u></a> paĝo.</a>"

#: templates/register/register-resent.php:4
msgid "Your activation code has been sent to your email."
msgstr "Via aktiviga kodo estas sendita al via retpoŝtadreso."

#: templates/register/register-resend.php:17
msgid "Email Address"
msgstr "Retpoŝtadreso"

#: templates/register/register-resend.php:4
msgid "Please enter your registered email address here so that we can resend you the activation link."
msgstr "Bonvolu reskribi vian registrigitan retpoŝtadreson ĉi tie, kaj ni resendos al vi aktivigan ligilon."

#: templates/register/register-resend.php:3
#: templates/register/register-resent.php:3
msgid "Resend Activation Code"
msgstr "Resendi aktivigan kodon"

#: templates/register/register-complete.php:15
msgid "Your account has been created. An activation link has been sent to the email address you provided, click on the link to logon to your account."
msgstr "Via konto estas kreita. Aktiviga ligilo estas sendita al la retpoŝtadreso kiun vi enskribis. Alklaku la ligilon por ensaluti al via konto."

#: templates/register/register-complete.php:13
msgid "Please check your email account and confirm your registration. Once that's done, Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Bonvolu kontroli vian retpoŝtan konton kaj konfirmi vian registriĝon. Kiam farite, administranto estos informita ke via konto estas kreita kaj atendas aprobon. Ĝis la reteja administranto aprobas vian konton, vi ne povas ensaluti. Kiam via konto estas aprobita, vi ricevos informan retpoŝton."

#: templates/register/register-complete.php:10
msgid "Your account has been created."
msgstr "Via konto estas kreita."

#: templates/register/register-complete.php:8
msgid "Administrator will be notified that your account has been created and is awaiting approval. Until the site administrator approves your account, you will not be able to login. Once your account has been approved, you will receive a notification email."
msgstr "Administranto estos informita ke via konto estis kreita kaj atendas aprobon. Ĝis la administranto aprobas vian konton, vi ne povas ensaluti. Kiam via konto estas aprobita, vi ricevos informan retpoŝton."

#: templates/register/register-complete.php:3
msgid "User Registered"
msgstr "Uzanto registriĝita"

#: templates/register/register-activate.php:22
msgid "Activation code"
msgstr "Aktiviga kodo"

#: templates/register/register-activate.php:14
msgid "Activation Code:"
msgstr "Aktiviga kodo:"

#: templates/register/register-activate.php:4
msgid "Please enter your activation code below to enable your account."
msgstr "Bonvolu enskribi vian aktivigan kodon sube por aktivigi vian konton."

#: templates/register/register-activate.php:3
msgid "Account Activation"
msgstr "Konta aktivigo"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:109
#: templates/vip/admin_vipicons.php:103
msgid "No icons"
msgstr "Neniuj piktogramoj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:104
#: templates/vip/admin_vipicons.php:98
msgid "Use FTP to upload your custom SVG images to"
msgstr "Uzu FTP por alŝuti viajn adaptitajn SVG-bildojn al"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:90
#: templates/vip/admin_vipicons.php:84
msgid "Want to use SVG files with Media Library? We recommend"
msgstr "Ĉu vi volas uzi SVG-dosierojn kun aŭdovida biblioteko? Ni rekomendas"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:87
#: templates/vip/admin_vipicons.php:81
msgid "Add icon"
msgstr "Aldoni piktogramon"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:58
#: templates/vip/admin_vipicons.php:52
msgid "FTP Uploads"
msgstr "FTP alŝutoj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:55
msgid "Occasional"
msgstr "Okaza"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:54
msgid "Hearts"
msgstr "Koroj"

#: templates/reactions/admin_reactions.php:53
msgid "Faces"
msgstr "Vizaĝoj"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:104
msgid "Notification text"
msgstr "Sciiga teksto"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:85
msgid "This Reaction will not be public until you change the default title"
msgstr "Ĉi tiu reago ne estos publikigita antaŭ vi ŝanĝas la defaŭltan titolon"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:21
msgid "Reactions Custom"
msgstr "Reagoj adaptitaj"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:18
msgid "PeepSo Foundation"
msgstr "PeepSo fundamento"

#: templates/profile/profile-menu.php:23
msgid "More"
msgstr "Pli"

#: templates/profile/profile-about.php:157
msgid "Sorry, no data to show"
msgstr "Bedaŭrinde, neniu datumo por montri"

#: templates/profile/profile-about.php:108
msgid "Edit "
msgstr "Redakti "

#: templates/profile/profile-about.php:79
#: templates/profile/profile-about.php:165
msgid "Save All"
msgstr "Konservi ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about.php:78
#: templates/profile/profile-about.php:164
msgid "Edit All"
msgstr "Redakti ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about.php:74
msgid "Profile fields"
msgstr "Profilaj kampoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:200
msgid "Receive Web Push Notifications in your browser for all enabled on-site notifications."
msgstr "Ricevi retajn puŝajn sciigojn sur via retumilo por ĉiuj ebligitaj sur-retaj sciigoj."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:162
msgid "All notifications"
msgstr "Ĉiuj sciigoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:145
msgid "Disable emails"
msgstr "Malebligi retpoŝtojn"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:137
msgid "Disable all"
msgstr "Malebligi ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:130
msgid "Enable all"
msgstr "Ebligi ĉiujn"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:113
msgid "Quickly manage all your preferences at once."
msgstr "Rapide administru ĉiujn viajn agordojn samtempe."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:108
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ŝparvojoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "shortcuts"
msgstr "ŝparvojoj"

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:88
msgid "You can also use %s to quickly manage all notifications."
msgstr "Vi ankaŭ povas uzi %s por rapide administri ĉiujn sciigojn."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:87
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:167
msgid "Email notifications require an on-site notification enabled."
msgstr "Retpoŝtaj sciigoj bezonas ke la surreta sciigado estas ebligita."

#: templates/profile/profile-about-notifications.php:81
msgid "Notification preferences"
msgstr "Sciigaj agordoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:214
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:41
msgid "Email notification intensity"
msgstr "Retpoŝta sciiga intenseco"

#: templates/profile/profile-about-account.php:65
msgid "Export Your Community Data"
msgstr "Eksporti vian komunuman datumon"

#: templates/profile/online.php:2
msgid "%s- is currently online"
msgstr "%s- estas nun ensalutinta"

#: templates/profile/no-access.php:48
msgid "This user has decided to keep their profile private."
msgstr "Ĉi tiu uzanto decidis reteni sian profilon privata."

#: templates/profile/focus.php:84
msgid "Reposition"
msgstr "Repoziciu"

#: templates/profile/focus.php:76
msgid "Change cover"
msgstr "Ŝanĝi kovrilan bildon"

#: templates/profile/focus.php:68 templates/profile/focus.php:132
msgid "%s is currently online"
msgstr "%s estas ensalutintaj ĝuste nun"

#: templates/blocks/profile.php:58 templates/profile/focus.php:49
#: templates/profile/focus.php:113 templates/widgets/me.tpl.php:40
msgid "%s avatar"
msgstr "%s profilbildo"

#: templates/profile/focus.php:29
msgid "%s cover photo"
msgstr "%s kovrila foto"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:26
msgid "Export"
msgstr "Eksporti"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:19
msgid "Export my Community information"
msgstr "Eksporti miajn komunumajn informojn"

#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:1
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Bonvolu enskribi vian pasvorton por daŭrigi."

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:43
msgid "Save Thumbnail"
msgstr "Konservi bildeton"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:42
msgid "Crop Image"
msgstr "Pritondu bildon"

#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:18
msgid "Upload Photo"
msgstr "Alŝuti foton"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:7
msgid "Remove Cover Image"
msgstr "Forigi kovrilan bildon"

#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:1
msgid "Are you sure want to remove this cover image?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi ĉi tiun kovrilan bildon?"

#: templates/profile/dialog-ban.php:15
msgid "Please fill in the date"
msgstr "Bonvolu enskribi la daton"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:83
msgid "This is how <strong>%s</strong> avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ĉi tiel estas kiel <strong>%s</strong> avataro estos montrata tra la tuta komunumo."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:78
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:60
msgid "This is how your avatar will appear throughout the entire community."
msgstr "Ĉi tiel estas kiel via avataro estos montrata tra la tuta komunumo."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:68
msgid "Avatar Preview"
msgstr "Avatara antaŭmontro"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:59
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:48
msgid "No avatar uploaded. Use the button above to select and upload one."
msgstr "Neniu avataro alŝutita. Uzu la butonon supre por elekti kaj alŝuti iun."

#: templates/profile/dialog-avatar.php:43
msgid "Crop"
msgstr "Stuci"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:38
msgid "Automatically Generated. (Maximum width: 160px)"
msgstr "Aŭtomate kreita. (Maksimuma larĝeco: 160 bilderoj)"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:27
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:36
msgid "Uploaded Photo"
msgstr "Alŝutita foto"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:20
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:30
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Uzi Gravatar"

#: templates/profile/dialog-avatar.php:14 templates/profile/focus.php:80
msgid "Upload new"
msgstr "Alŝuti novan"

#: templates/profile/already-registered.php:8
msgid "Visit <a href=\"%s\">community</a> or <a href=\"%s\">your profile</a>"
msgstr "Viziti <a href=\"%s\">komunumon</a> aŭ <a href=\"%s\">vian profilon</a>"

#: templates/profile/already-registered.php:6
msgid "You are already registered and logged in"
msgstr "Vi jam estas registrigita kaj ensalutinta"

#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:3
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:8
msgid "Please shorten the text or change the post type"
msgstr "Bonvolu malplilongigi la tekston aŭ ŝanĝi la afiŝan tipon"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:114
msgid "Text Color"
msgstr "Teksta koloro"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:102
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:155
msgid "Reset to default"
msgstr "Restarigi al defaŭlta"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:84
msgid "Image"
msgstr "Bildo"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:69
#: templates/reactions/admin_reaction.php:82 templates/vip/admin_vipicon.php:74
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"

#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:18
msgid "Built-in preset"
msgstr "Enkonstruita antaŭagordo"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:34
#: templates/polls/postbox-polls.php:24
msgid "Allow multiple options selection"
msgstr "Permesi elekton de multnombraj opcioj"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:22
#: templates/polls/postbox-polls.php:13
msgid "Option 2"
msgstr "Opcio 2"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:14 templates/polls/postbox-polls.php:8
msgid "Option 1"
msgstr "Opcio 1"

#: templates/polls/postbox-polls-new.php:11
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:19 templates/polls/postbox-polls.php:7
#: templates/polls/postbox-polls.php:12
msgid "Move"
msgstr "Movi"

#: templates/polls/content-media.php:88
msgid "Login to cast your vote and to see results."
msgstr "Ensalutu por voĉdoni kaj vidi la rezultojn."

#: templates/polls/content-media.php:80
msgid "Unvote"
msgstr "Malvoĉdoni"

#: templates/polls/content-media.php:54
msgid "of"
msgstr "de"

#: templates/polls/content-media.php:25
msgid "(no votes yet)"
msgstr "(ankoraŭ neniuj voĉdonoj)"

#: templates/notifications/email-previews-before.php:10
msgid "Showing %d of %d"
msgstr "Montras %d de %d"

#: templates/general/notifications.php:35 templates/members/search.php:159
msgid "Loading"
msgstr "Ŝargado"

#: templates/members/search.php:156
msgid "Type in the above search box to search for members."
msgstr "Tajpi en la supra serĉa skatolo por serĉi membrojn."

#: templates/members/search.php:122
msgid "Only users with avatars"
msgstr "Nur membroj kun profilbildoj"

#: templates/members/search.php:104
msgid "Members I don't follow"
msgstr "Membroj kiujn mi ne abonas"

#: templates/members/search.php:103
msgid "Members I follow"
msgstr "Membroj kiujn mi abonas"

#: templates/members/search.php:102 templates/members/search.php:112
msgid "All members"
msgstr "Ĉiuj membroj"

#: templates/members/search.php:87
msgid "Sort"
msgstr "Ordigi"

#: templates/members/search.php:46 templates/members/search.php:64
msgid "Any"
msgstr "Ajna"

#: templates/members/search.php:34
msgid "Start typing to search..."
msgstr "Ektajpi por serĉi..."

#: templates/members/search-popover-input.php:7
msgid "No results found."
msgstr "Neniuj rezultoj trovitaj."

#: templates/members/search-popover-input.php:3
msgid "Start typing to search"
msgstr "Ektajpi por serĉi"

#: templates/members/members-tabs.php:21
msgid "Blocked"
msgstr "Baritaj"

#: templates/location/selector.php:8
msgid "Enter location name..."
msgstr "Enskribi lokan nomon..."

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:50
msgid "Save location"
msgstr "Konservi lokon"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:18
msgid "No location"
msgstr "Neniu loko"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:8
msgid "Remove location"
msgstr "Forigi lokon"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:5
msgid "Edit location"
msgstr "Redakti lokon"

#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:3
msgid "Album location"
msgstr "Albuma loko"

#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:10
msgid "Enter your location:"
msgstr "Enskribi vian lokon:"

#: templates/general/postbox-location.php:25
#: templates/location/interaction.php:25
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:15
#: templates/location/postbox.php:19 templates/location/selector.php:12
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: templates/general/postbox-location.php:16
#: templates/location/interaction.php:12 templates/location/postbox.php:10
msgid "No locations found"
msgstr "Neniuj lokoj trovitaj"

#: templates/general/postbox-location.php:11
#: templates/location/interaction.php:7 templates/location/postbox.php:5
msgid "Enter your location"
msgstr "Enskribi vian lokon"

#: templates/hashtags/stream-filters.php:28
msgid "Letters and numbers only, minimum %d and maximum %d character(s)"
msgstr "Nur literoj kaj nombroj, minimume %d kaj maksimume %d signo(j)"

#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:5 templates/giphy/postbox-giphy.php:5
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:98
msgid "Change image"
msgstr "Ŝanĝi bildon"

#: templates/giphy/dialog-giphy.php:4 templates/giphy/message-input.php:7
#: templates/giphy/postbox-giphy-new.php:11
#: templates/giphy/postbox-giphy.php:10
msgid "Search..."
msgstr "Serĉi..."

#: templates/giphy/comments-content.php:10
msgid "Shared a GIF"
msgstr "Afiŝis GIF-on"

#: templates/giphy/comments-content.php:9
msgid "%s shared a GIF"
msgstr "%s afiŝis GIF-on"

#: templates/general/wsi.php:4
msgid "Invite your friends!"
msgstr "Invitu viajn amikojn!"

#: templates/general/safety-warning.php:4
msgid "Close message"
msgstr "Fermi mesaĝon"

#: templates/general/reset-password.php:57
msgid "The password should be at least %d characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ %% ^ &amp; )."
msgstr "Via pasvorto devas esti almenaŭ %d signoj longaj. Por fari ĝin pli forta, uzu majusklajn kaj minusklajn literojn , nombrojn, kaj simbolojn kiel ! \" ? $ %% ^ &amp; )."

#: templates/general/reset-password.php:37
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ripeti novan pasvorton"

#: templates/general/reset-password.php:33
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Ripeti novan pasvorton:"

#: templates/general/reset-password.php:25
msgid "New Password"
msgstr "Nova pasvorto"

#: templates/general/reset-password.php:21
msgid "New Password:"
msgstr "Nova pasvorto:"

#: templates/general/reset-password.php:10
msgid "Pick a new password"
msgstr "Elekti novan pasvorton"

#: templates/general/reset-password-success.php:3
msgid "Your password has been changed. You can sign in now."
msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita. Vi nun povas ensaluti."

#: templates/general/register-panel.php:47
msgid "Join us now, it's free!"
msgstr "Aligu al ni nun, estas senpaga!"

#: templates/general/register-panel.php:39
msgid "Come and join our community. Expand your network and get to know new people!"
msgstr "Venu kaj aliĝu al nia komunumo. Vastigu vian konataron kaj ekamikiĝu kun novaj homoj!"

#: templates/general/register-panel.php:37
msgid "Your email address was confirmed. You can now log in."
msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi nun povas ensaluti."

#: templates/general/register-panel.php:32
msgid "Get Connected!"
msgstr "Ekkonektiĝu!"

#: templates/general/register-panel.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Dankon"

#: templates/general/recover-password.php:30
#: templates/general/reset-password.php:51 templates/polls/content-media.php:72
#: templates/register/register-activate.php:28
#: templates/register/register-resend.php:30
msgid "Submit"
msgstr "Sendi"

#: templates/general/recover-password.php:21
#: templates/register/register-resend.php:21
msgid "Email address"
msgstr "Retpoŝtadreso"

#: templates/general/recover-password.php:17
msgid "Email Address:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"

#: templates/general/recover-password.php:4
msgid "Please enter the email address for your account. A verification code will be sent to you. Once you have received the verification code, you will be able to choose a new password for your account."
msgstr "Bonvolu enskribi la retpoŝtadreson de via konto. Konfirmada kodo estos sendita al vi. Kiam vi ricevas la konfirmadan kodon, vi povas elekti novan pasvorton por via konto."

#: templates/general/recover-password-sent.php:5
msgid "We have sent you an email with password recovery instructions. Follow the link in the email to finish the process of resetting your password."
msgstr "Ni sendis al vi retpoŝton kun pasvorta restariga instruado. Sekvu la ligilon en la retpoŝto por finigi vian pasvortan restarigan procezon."

#: templates/general/postbox-legacy.php:39
msgid "Fetch URL"
msgstr "Enporti URL-n"

#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:48
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:40
#: templates/general/postbox-pin.php:53
#: templates/general/postbox-schedule.php:45
#: templates/profile/dialog-avatar.php:110
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:66
msgid "Done"
msgstr "Farite"

#: templates/activity/dialog-pin.php:19
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:39
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:31
#: templates/general/postbox-pin.php:44
#: templates/general/postbox-schedule.php:36
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:20
#: templates/general/postbox-schedule.php:25
msgid "Select date and time"
msgstr "Elekti daton kaj tempon"

#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:12
#: templates/general/postbox-schedule.php:17
msgid "Post immediately"
msgstr "Afiŝi tuj"

#: templates/general/notification-popover-item.php:42
msgid "Mark as read"
msgstr "Marki kiel legitan"

#: templates/general/notifications.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"

#: templates/blocks/login.php:114 templates/blocks/profile.php:260
#: templates/general/login.php:77 templates/widgets/login.tpl.php:125
#: templates/widgets/me.tpl.php:266
msgid "Resend activation code"
msgstr "Resendi aktivigan kodon"

#: templates/blocks/login.php:110 templates/blocks/profile.php:254
#: templates/general/login.php:71 templates/profile/no-access.php:52
#: templates/widgets/login.tpl.php:119 templates/widgets/me.tpl.php:260
msgid "Register"
msgstr "Registriĝi"

#: templates/blocks/login.php:74 templates/blocks/login.php:75
#: templates/blocks/profile.php:211 templates/blocks/profile.php:212
#: templates/general/login.php:58 templates/general/login.php:59
#: templates/widgets/login.tpl.php:76 templates/widgets/login.tpl.php:77
#: templates/widgets/me.tpl.php:217 templates/widgets/me.tpl.php:218
msgid "Remember Me"
msgstr "Memoru min"

#: templates/blocks/login.php:43 templates/blocks/profile.php:180
#: templates/general/login.php:22 templates/widgets/login.tpl.php:45
#: templates/widgets/me.tpl.php:186
msgid "Please use a valid email address."
msgstr "Bonvolu uzi validan retpoŝtadreson."

#: templates/general/login-profile-tab.php:2
msgid "Please login"
msgstr "Bonvolu ensaluti"

#: templates/general/lightbox.php:25
msgid "Close"
msgstr "Fermi"

#: templates/general/lightbox.php:11
msgid "View full image"
msgstr "Vidi la tutan bildon"

#: templates/general/hover-card.php:24
msgid "Visit profile"
msgstr "Viziti profilon"

#: templates/general/external-link-warning.php:121
msgid "Yes, take me there"
msgstr "Jes, konduku min tien"

#: templates/general/external-link-warning.php:116
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi?"

#: templates/general/external-link-warning.php:114
msgid "The link you just clicked redirects to: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"
msgstr "La ligilon vi ĵus alklakis alidirektas al: <span class=\"ps-redirect__link\">%s</span>"

#: templates/general/external-link-warning.php:84
msgid "No, close this tab"
msgstr "Ne, fermi ĉi tiun langeton"

#: templates/general/external-link-warning.php:75
msgid "No, take me back"
msgstr "Ne, konduku min reen"

#: templates/general/email-footer.php:2
msgid "This email was sent to {currentuserfullname} ({useremail})."
msgstr "Ĉi tiu retpoŝto estas sendita al {currentuserfullname} ({useremail})."

#: templates/general/404.php:14
msgid "If you are logged out. Log in to continue."
msgstr "Vi estas elsalutinta. Ensalutu por daŭrigi."

#: templates/general/404.php:13
msgid "You may not have the necessary permissions to view it."
msgstr "Vi eble ne havas necesajn permesojn por vidi ĝin."

#: templates/general/404.php:12
msgid "It has been removed."
msgstr "Ĝi estis forigita."

#: templates/general/404.php:9
msgid "Possible causes for the content of the page not to show:"
msgstr "Eblaj kialoj por nemontrado de la paĝoenhavo:"

#: templates/general/404-ajax.php:1 templates/general/404.php:7
msgid "This content is not available at this time."
msgstr "Ĉi tiu enhavo ne estas disponebla ĝuste nun."

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:22
msgid "Create"
msgstr "Krei"

#: templates/blogposts/blogposts_tabs.php:19
msgid "View"
msgstr "Vidi"

#: templates/blogposts/blogposts.php:22
msgid "Oldest first"
msgstr "Plej malnova unue"

#: templates/blogposts/blogposts.php:21
msgid "Newest first"
msgstr "Plej nova unue"

#: templates/blogposts/author_box.php:4
msgid "%s - avatar"
msgstr "%s - profilbildo"

#: templates/admin/urlnofollow.php:14
msgid "Add \"nofollow\""
msgstr "Aldoni \"ne aboni\""

#: templates/admin/tracking_nudge.php:8
msgid "Enable"
msgstr "Ebligi"

#: templates/admin/tracking_nudge.php:7
msgid "No, thanks!"
msgstr "Ne, dankon!"

#: templates/admin/third-party-warning.php:17
msgid "<b>PeepSo</b> requires %s (%s or newer) to be %sinstalled%s and %sactivated%s to run <b>PeepSo %s</b>"
msgstr "<b>PeepSo</b> bezonas ke %s (%s aŭ pli nova) estas %sinstalita%s kaj %saktivigita%s por funkciigi <b>PeepSo%s</b>"

#: templates/admin/selectoptions.php:106
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:28
#: templates/polls/postbox-polls.php:19
msgid "Add new option"
msgstr "Aldoni novan opcion"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "female"
msgstr "virino"

#: templates/admin/selectoptions.php:33
msgid "male"
msgstr "viro"

#: templates/admin/selectoptions.php:31
msgid "Default PeepSo Gender:"
msgstr "Defaŭlta PeepSo sekso:"

#: templates/admin/selectoptions.php:6
msgid "Select Options"
msgstr "Elekti opciojn"

#: templates/admin/queue-status-description.php:49
msgid "process failed despite retrying"
msgstr "traktado malsukcesis malgraŭ reprovado"

#: templates/admin/queue-status-description.php:41
msgid "process failed, but will be tried again later"
msgstr "traktado malsukcesis, sed reprovos poste"

#: templates/admin/queue-status-description.php:33
msgid "processing complete"
msgstr "traktado finita"

#: templates/admin/queue-status-description.php:25
msgid "currently being processed"
msgstr "estas traktata ĝuste nun"

#: templates/admin/queue-status-description.php:17
msgid "waiting to be processed"
msgstr "atendas traktadon"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Cron Jobs and Queues documentation"
msgstr "Dokumentado de cron-laboroj kaj vicoj"

#: templates/admin/queue-status-description.php:8
msgid "Read more in the %s"
msgstr "Legi pli en %s"

#: templates/admin/queue-status-description.php:6
msgid "The Queues menu lets you check if these tasks are running as expected, and in case of issues, debug them."
msgstr "En la vica menuo vi povas kontroli ĉu ci tiuj taskoj laboras normale, kaj en la okazo de eraroj, senerarigi ilin."

#: templates/admin/queue-status-description.php:4
msgid "PeepSo uses various scheduled tasks (cron jobs) in order to perform background actions such as: sending emails, generating GDPR exports, performing routine database maintenance etc."
msgstr "PeepSo uzas diversajn planitajn taskojn (cron-laboroj) por fari fonajn agojn kiel: sendi retpoŝtojn, krei GDPR-eksportojn, fari regulajn datumbazajn funkcitenadojn ktp."

#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:9
msgid "Get Extended Profiles"
msgstr "Akiru etenditajn profilojn"

#: templates/admin/profiles_field.php:397
msgid "Maximum year allowed"
msgstr "Maksimuma jaro permesata"

#: templates/admin/profiles_field.php:382
#: templates/admin/profiles_field.php:398
msgid "years"
msgstr "jaroj"

#: templates/admin/profiles_field.php:381
msgid "Minimum year allowed"
msgstr "Minimuma jaro permesata"

#: templates/admin/profiles_field.php:369
msgid "+Unlimited"
msgstr "+Senlime"

#: templates/admin/profiles_field.php:360
msgid "-Unlimited"
msgstr "-Senlime"

#: templates/admin/profiles_field.php:265
msgid "Disable user privacy setting"
msgstr "Malebligi uzantajn agordojn de privateco"

#: templates/admin/profiles_field.php:242
msgid "Default Privacy"
msgstr "Defaŭlta privateco"

#: templates/admin/profiles_field.php:189
msgid "Edit method"
msgstr "Redakti metodon"

#: templates/admin/profiles_field.php:171
msgid "Display"
msgstr "Montri"

#: templates/admin/profiles_field.php:40
msgid "Validation"
msgstr "Validado"

#: templates/admin/profiles_field.php:27
msgid "Core %s: "
msgstr "Kerno %s: "

#: templates/admin/profiles_field.php:23
msgid "no title"
msgstr "neniu titolo"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:13
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:13
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:13
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:13
msgid "Add New"
msgstr "Aldoni novan"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:7
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:7
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:7
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:7
msgid "Collapse All"
msgstr "Malvastigi ĉiujn"

#: templates/admin/profiles_buttons.php:4
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_buttons.php:4
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:4
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:4
msgid "Expand All"
msgstr "Vastigi ĉiujn"

#: templates/admin/privacyoptions.php:1
msgid "Reset users' privacy settings to default"
msgstr "Restarigi uzantajn agordojn de privateco al defaŭlto"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:191
msgid "Deactivate"
msgstr "Malaktivigi"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:189
msgid "Yes - Deactivate"
msgstr "Jes - malebligi"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:35
msgctxt "the text of the cancel button of the plugin deactivation dialog box."
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:31
msgid "Your feedback will only be used to improve this plugin"
msgstr "Via prikomentado estos uzita nur por plibonigi ĉi tiun kromprogramon"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:29
msgid "If you\\'re experiencing technical problems please consider contacting our support. You can open a support ticket here: "
msgstr "Se vi spertas teknikajn problemojn bonvolu konsideri kontakti nian subtenon. Vi povas malfermi subtenan slipon ĉi tie: "

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:23
msgid "It didn\\'t work for me, technical problems"
msgstr "Ne funkciis por mi, teknikaj problemoj"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:22
msgid "I Found a better alternative"
msgstr "Mi trovis pli bonan alternativon"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:21
msgid "It\\'s not what I\\'m looking for"
msgstr "Ne estas tia kiel mi serĉas"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:18
msgid "Please tell us how can we make this plugin better for you?"
msgstr "Bonvolu diru al ni kiel ni povas plibonigi al vi ĉi tiun kromprogramon?"

#: templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:14
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Kromprograma uzanta prikomentado"

#: templates/admin/countries_top.php:31
msgid "Do not show these countries"
msgstr "Ne montri ĉi tiujn landojn"

#: templates/admin/countries_top.php:14
msgid "For example: US, GB, DE, based on %s"
msgstr "Ekzemple: US, UR, GE, bazita de %s"

#: templates/admin/countries_top.php:13
msgid "Put these countries on top"
msgstr "Meti ĉi tiujn landojn sur supro"

#: templates/admin/appearance.php:16
msgid "Show on profile cover"
msgstr "Montri sur profilan kovrilan bildon"

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:3
msgid "Thank you for upgrading PeepSo to the latest version. Please consider leaving us a <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ review.</a> Thank you in advance!"
msgstr "Dankon por ĝisdatigi PeepSo al la plej nova versio. Bonvolu konsideri doni al ni <a href=\"%s\" aria-label=\"Leave us a review!\">★★★★★ recenzon.</a>Antaŭdankon!"

#: templates/admin/addons_product.php:206
msgid "Hide descriptions"
msgstr "Kaŝi priskribojn"

#: templates/admin/addons_product.php:205
#: templates/admin/addons_product.php:207
msgid "Show descriptions"
msgstr "Montri priskribojn"

#: templates/admin/addons_product.php:150
msgid "Upgrade"
msgstr "Mendi plibonigon"

#: templates/admin/addons_product.php:92
msgid "Please upgrade to access this feature"
msgstr "Bonvolu mendi plibonigon por atingi ĉi tiun funkcion"

#: templates/admin/addons_product.php:84
msgid "Already installed and active"
msgstr "Jam instalita kaj aktivigita"

#: templates/admin/addons.php:104 templates/admin/addons.php:118
msgid "Select all"
msgstr "Elekti ĉion"

#: templates/admin/addons.php:93 templates/admin/addons.php:126
msgid "Hide bulk actions"
msgstr "Kaŝi amasajn agojn"

#: templates/admin/addons.php:92 templates/admin/addons.php:125
msgid "Activating ..."
msgstr "Aktivigante..."

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons.php:125
msgid "Please select one or more products"
msgstr "Bonvolu elekti unu aŭ pli da produktaĵoj"

#: templates/admin/addons.php:91 templates/admin/addons.php:124
msgid "Installing ..."
msgstr "Instalante..."

#: templates/admin/addons.php:90 templates/admin/addons.php:123
msgid "Show bulk actions"
msgstr "Montri amasajn agojn"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Check"
msgstr "Kontroli"

#: templates/admin/addons.php:76
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrolante..."

#: templates/admin/addons.php:71
msgid "License key..."
msgstr "Permesila ŝlosilo..."

#: templates/activity/repost-private.php:3
msgid "The user has decided to keep this post private."
msgstr "La uzanto decidis teni ĉi tiun afiŝon privata."

#: templates/activity/post.php:35
msgid "This pinned post will not display to all users because of its privacy settings."
msgstr "Ĉi tiu fiksita afiŝo ne montros al ĉiuj uzantoj pro ĝiaj privatecaj agordoj."

#: templates/activity/post.php:29 templates/activity/reported-post.php:19
msgid "Pinned"
msgstr "Fiksita"

#: templates/activity/dialogs.php:83
msgid "Delete My Profile"
msgstr "Forigi mian profilon"

#: templates/activity/dialogs.php:79
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Ĉi tio ne povos esti malfarita."

#: templates/activity/dialogs.php:77
msgid "This will remove all of your posts, saved information and delete your account."
msgstr "Ĉi tiu forigos ĉiujn viajn afiŝojn, konservitajn informojn kaj vian konton."

#: templates/activity/dialogs.php:75
msgid "Are you sure you want to delete your Profile?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi vian profilon?"

#: templates/activity/dialogs.php:41 templates/profile/dialog-report.php:27
msgid "ERROR: Please fill Reason for Report."
msgstr "ERARO: Bonvolu enskribi kialon por la raporto."

#: templates/activity/dialogs.php:40 templates/profile/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please select Reason for Report."
msgstr "ERARO: Elektu kialon por la raporto."

#: templates/activity/dialogs.php:18
msgid "Post Comment"
msgstr "Afiŝi komenton"

#: templates/activity/dialog-repost.php:12
#: templates/general/postbox-legacy.php:99
#: templates/general/postbox-legacy.php:173
#: templates/post-backgrounds/postbox-new.php:8
#: templates/post-backgrounds/postbox.php:4
msgid "Say what is on your mind..."
msgstr "Kion vi volas diri al la mondo?"

#: templates/activity/dialog-repost.php:7
msgid "Share This Post"
msgstr "Diskonigi ĉi tiun afiŝon"

#: templates/activity/dialog-report.php:26
msgid "ERROR: Please provide the necessary report details."
msgstr "ERARO: Bonvolu provizi necesajn raportajn detalojn."

#: templates/activity/dialog-report.php:25
msgid "ERROR: Please select a report reason."
msgstr "ERARO: Bonvolu elekti kialon de raporto."

#: templates/activity/dialog-report.php:19 templates/activity/dialogs.php:36
#: templates/profile/dialog-report.php:20
msgid "Submit Report"
msgstr "Sendi raporton"

#: templates/activity/content-embed.php:49
msgid "preview thumbnail"
msgstr "antaŭmontraĵa bildeto"

#: templates/activity/content-embed.php:44
msgid "Sorry, your browser does not support embedded video."
msgstr "Bedaŭrinde, via retumilo ne subtenas enkorpigitan filmon."

#: templates/activity/content-embed.php:38
msgid "Sorry, your browser does not support embedded audio."
msgstr "Bedaŭrinde, via retumilo ne subtenas enkorpigitan aŭdon."

#: templates/activity/comment-reply.php:19
msgid "Write a reply..."
msgstr "Skribi respondon..."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:129
#: templates/activity/post.php:201
msgid "%sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sEnsalutu%s por reagi al aŭ komenti pri ĉi tiu afiŝo."

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:124
#: templates/activity/post.php:196
msgid "%sRegister%s or %sLogin%s to react or comment on this post."
msgstr "%sRegistriĝu%s aŭ %sensalutu%s por reagi aŭ komenti ĉi tiun afiŝon."

#: peepso.php:6404 templates/activity/comment-modal-attachment.php:112
#: templates/activity/post.php:153
msgid "Comments are closed"
msgstr "Komentoj estas fermitaj"

#: templates/activity/comment-modal-attachment.php:49
#: templates/activity/post.php:71 templates/activity/reported-post.php:44
msgid "Post privacy"
msgstr "Afiŝa privateco"

#: templates/activity/activity.php:101 templates/activity/activity.php:102
#: templates/profile/profile.php:39 templates/profile/profile.php:40
msgid "No posts found."
msgstr "Neniu afiŝo trovita."

#: templates/activity/activity.php:80
msgid "Post by %s on %s"
msgstr "Afiŝita de %s sur %s"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:199
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:253
msgid "You are currently only viewing %s content."
msgstr "Vi ĝuste nun vidas nur enhavojn: \"%s\"."

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:165
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:219
msgid "Any of the words"
msgstr "Iu ajn el la vortoj"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:157
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:211
msgid "Exact phrase"
msgstr "Ekzakta frazo"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:149
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:203
#: templates/hashtags/stream-filters.php:21
msgid "Type to search"
msgstr "Tajpi por serĉi"

#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:175
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:229
msgid "Search: "
msgstr "Serĉi: "

#: peepso.php:2330
msgid "Hide my posts"
msgstr "Kaŝi miajn afiŝojn"

#: peepso.php:2326
msgid "Show my posts"
msgstr "Montri miajn afiŝojn"

#: templates/activity/activity-no-more.php:1
#: templates/activity/activity.php:103 templates/profile/profile.php:41
msgid "Nothing more to show."
msgstr "Nenio pli por montri."

#: templates/activity/activity-load-more.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Ŝargi pli"

#: templates/account/photos.php:26
msgid "%s photo"
msgid_plural "%s photos"
msgstr[0] "%s foto"
msgstr[1] "%s fotoj"

#: templates/account/personal-data.php:7
msgid "Registration Date"
msgstr "Registriĝa dato"

#: templates/account/message-item.php:127
msgid "Participants:"
msgstr "Partoprenantoj:"

#: templates/account/message-item.php:123
#: templates/general/postbox-moods.php:12 templates/general/postbox-pin.php:10
#: templates/general/postbox-privacy.php:3
#: templates/general/postbox-schedule.php:10
#: templates/general/recover-password.php:26
#: templates/general/reset-password.php:46
#: templates/register/register-activate.php:27
#: templates/register/register-complete.php:20
#: templates/register/register-resend.php:26
#: templates/register/register-resent.php:12
#: templates/register/register-verified.php:6
msgid "Back"
msgstr "Reen"

#: templates/account/message-item.php:121
#: templates/account/message-item.php:126
msgid "Conversation with %s"
msgstr "Konversacio kun %s"

#: templates/account/friends.php:63
msgid "No blocked members found."
msgstr "Neniuj baritaj membroj trovitaj."

#: templates/account/friends.php:43
msgid "Blocked Members"
msgstr "Baritaj membroj"

#: templates/account/friends.php:38
msgid "You currently have no friend requests"
msgstr "Vi ĝuste nun ne havas amikiĝpetojn"

#: templates/account/friends.php:22
msgid "Friends Request"
msgstr "Amikiĝpetoj"

#: templates/account/friends.php:17
msgid "You have no friends yet"
msgstr "Vi ankoraŭ ne havas amikojn"

#: peepso.php:7647
msgid "Duplicate"
msgstr "Duobligi"

#: peepso.php:7455
msgid "Privacy warning text"
msgstr "Privateca averta teksto"

#: peepso.php:7433
msgid "When enabled, users will be presented with a privacy warning after going into \"edit mode\" of this profile field"
msgstr "Kiam ebligita, uzantoj estos prezentitaj kun privateca averto post eniri al \"redaktada reĝimo\" de ĉi tiu profila kampo"

#: peepso.php:7432
msgid "Show a privacy warning"
msgstr "Montri privatecan averton"

#: peepso.php:7413
msgid "User prefix"
msgstr "Uzanta prefikso"

#: peepso.php:7395
msgid "Preset domain"
msgstr "Antaŭagorda domajno"

#: peepso.php:7263
msgid "Warning: searchable fields privacy will be forced as \"Site Members\" and will not be editable by users. The \"Privacy\" config tab will have no effect."
msgstr "Averto: privateco de serĉeblaj kampoj estos devigita kiel \"retejaj membroj\" kaj ne estos redaktebla de uzantoj. La \"privateco\" agorda langeto ne havos efikon."

#: peepso.php:7262
msgid "Searchable"
msgstr "Serĉebla"

#: peepso.php:7238
msgid "Half width"
msgstr "Duona larĝeco"

#: peepso.php:7310
msgid "Show only in registration"
msgstr "Montru nur dum registrigo"

#: peepso.php:7286
msgid "Show in registration"
msgstr "Montri en registriĝo"

#: peepso.php:6776
msgid "%s has no blog posts yet"
msgstr "%s ne ankoraŭ havas blogajn afiŝojn"

#: peepso.php:6776
msgid "You have no blog posts yet"
msgstr "Vi ne ankoraŭ havas blogajn afiŝojn"

#: classes/profile.php:1686 peepso.php:6462
msgid "Blog"
msgstr "Blogo"

#: peepso.php:6397 templates/activity/comment-modal-attachment.php:170
#: templates/activity/comment-reply.php:32 templates/activity/post-edit.php:21
#: templates/activity/post.php:183 templates/general/postbox-legacy.php:45
#: templates/general/postbox.php:34
msgid "Post"
msgstr "Afiŝi"

#: peepso.php:6396 templates/activity/comment-modal-attachment.php:169
#: templates/activity/comment-reply.php:31 templates/activity/post.php:182
msgid "Clear"
msgstr "Viŝi"

#: peepso.php:6354
msgid "No comments yet"
msgstr "Neniuj komentoj ankoraŭ"

#: peepso.php:6293
msgid "Can't load comments and likes. Try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Ne povas ŝarĝi komentojn kaj ŝatojn. Provu reŝargi la paĝon aŭ kontaktu la administrantojn."

#: peepso.php:5990
msgid "Profile Pages"
msgstr "Profilaj paĝoj"

#: peepso.php:5960
msgid "Once Weekly"
msgstr "Unu fojon ĉiusemajne"

#: peepso.php:5954
msgid "Every Five Minutes"
msgstr "Ĉiujn kvin minutojn"

#: peepso.php:5948
msgid "Every One Minute"
msgstr "Ĉiuminute"

#: peepso.php:5892
msgid "Unsubscribe this user from all email notifications"
msgstr "Malaboni ĉiujn retpoŝtajn sciigojn de ĉi tiu uzanto"

#: peepso.php:5890
msgid "Email preferences"
msgstr "Retpoŝtaj agordoj"

#: peepso.php:5886
msgid "PeepSo Email Notifications"
msgstr "PeepSo retpoŝtaj sciigoj"

#: peepso.php:5876
msgid "Upgrade now!"
msgstr "Ĝisdatigu nun!"

#: peepso.php:5873
msgid "Please upgrade PeepSo %s and PeepSo. "
msgstr "Bonvolu ĝisdatigi PeepSo %s kaj PeepSo. "

#: peepso.php:5866
msgid "You are running PeepSo %s."
msgstr "Vi uzas PeepSo %s."

#: peepso.php:5863
msgid "has been disabled because it requires <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "estas malebliĝita pro ĝi bezonas <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5860
msgid "was only tested up to <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "estas testita nur ĝis <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5855
msgid "is not fully compatible with <strong>PeepSo %s</strong>. "
msgstr "ne estas tute kongrua kun <strong>PeepSo %s</strong>. "

#: peepso.php:5802
msgid "The following PeepSo add-on plugins are incompatible with PeepSo Foundation %s. Please update PeepSo Foundation and the add-on plugins to avoid conflicts and issues."
msgstr "La sekvantaj PeepSo aldonaĵaj kromprogramoj estas malkongruaj kun PeepSo fundamento %s. Bonvolu ĝisdatigi PeepSo fundamenton kaj la aldonaĵajn kromprogramojn por eviti konfliktojn kaj problemojn."

#: peepso.php:5745
msgid "PeepSo GDPR Scripts"
msgstr "PeepSo GDPR-skriptoj"

#: peepso.php:5737
msgid "PeepSo Maintenance Scripts"
msgstr "PeepSo funkcitenadaj skriptoj"

#: peepso.php:5729
msgid "PeepSo emails"
msgstr "PeepSo retpoŝtoj"

#: peepso.php:5729 peepso.php:5737 peepso.php:5745 peepso.php:5753
#: peepso.php:5761
msgid "It looks like %s were not processing properly. We just tried to fix it automatically.<br><small>If you see this message repeatedly, there might be something wrong with your WordPress Cron. Consider deactivating and re-activating PeepSo or contacting Support.</small>"
msgstr "Verŝajne %s ne estis bone traktita. Ni ĵus provis ripari ĝin aŭtomate.<br><small>Se vi vidas ĉi tiun mesaĝon ripete, eble estas ian problemon kun via WordPress cron-laboro. Konsideru malaktivigi kaj reaktivigi PeepSo aŭ kontaktu subtenon.</small>"

#: peepso.php:5714
msgid "PeepSo is having issues validating your license. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Review your PeepSo license keys</a>."
msgstr "PeepSo havas problemon validigi vian permesilon. <a href=\"ENTER_LICENSE\">Kontrolu viajn PeepSo permesilajn ŝlosilojn</a>."

#: peepso.php:5313
msgid "This user may not login at the moment."
msgstr "Ĉi tiu uzanto ne rajtas ensaluti ĝuste nun."

#: peepso.php:5277
msgid "Please verify the email address you have provided using the link in the email that was sent to you."
msgstr "Bonvolu konfirmi la retpoŝtadreson, kiun vi provizis al ni, alklakante la ligilon en la retpoŝto, kiun ni sendis al vi."

#: peepso.php:5273
msgid "Your account is awaiting admin approval."
msgstr "Via konto atendas aprobon de administranto."

#: peepso.php:4092
msgid "Or create a new page with %s shortcode and assign it %s."
msgstr "Aŭ krei novan paĝon kun %s mallongiga kodo kaj atribui ĝin %s."

#: peepso.php:4089
msgid "the list"
msgstr "la listo"

#: peepso.php:4089
msgid "Or choose another page from %s."
msgstr "Aŭ elekti alian paĝon de %s."

#: peepso.php:4087
msgid "The assigned page with %s shortcode was not found.<br/>Make sure the page exists (is not trashed) and is published."
msgstr "La atribuita paĝo kun %s mallonga kodo ne estas trovita.<br/> Estu certa ke la paĝo ekzistas (ne estas forigita) kaj estas publikigita."

#: peepso.php:3958
msgid "Done!"
msgstr "Farite!"

#: classes/admin.php:351 peepso.php:3924
msgid "OK"
msgstr "Bone"

#: peepso.php:3803
msgid "Deleting this post will reset likes and comments on the blog post. If comment integration is enabled, a fresh activity post will be automatically created."
msgstr "Forigo de ĉi tiu afiŝo restarigos ŝatojn kaj komentojn de la bloga afiŝo mem. Se komenta integrado estas ebligita, nova aktiveca afiŝo estos aŭtomate kreita."

#: peepso.php:3685 peepso.php:3687
msgid "Ban this user"
msgstr "Forbari ĉi tiun uzanton"

#: peepso.php:3318 peepso.php:5258
msgid "Your account has been suspended until %s."
msgstr "Via konto estas suspendita ĝis %s."

#: peepso.php:2743
msgid "The hashtag cache has been purged and it may take a while to rebuild it. You can use your site as usual."
msgstr "La kradvorta kaŝmemoro estas purigita kaj eble bezonas iom da tempo por rekonstruiĝi. Vi povas uzi vian retejon normale."

#: peepso.php:2445
msgid "scheduled"
msgstr "planitajn"

#: peepso.php:2439
msgid "All community posts scheduled for later"
msgstr "Ĉiuj komunumaj afiŝoj planitaj por poste"

#: peepso.php:2438
msgid "All scheduled posts"
msgstr "Ĉiuj planitaj afiŝoj"

#: peepso.php:2435
msgid "All the posts you scheduled for later"
msgstr "Ĉiuj afiŝoj kiuj estas planitaj por afiŝi poste"

#: peepso.php:2434
msgid "My scheduled posts"
msgstr "Miaj planitaj afiŝoj"

#: peepso.php:2417
msgid "Posts you added to your \"Saved\" list"
msgstr "Afiŝoj kiujn vi aldonis al via \"konservitaj\" listo"

#: peepso.php:2416
msgid "saved"
msgstr "konservitaj"

#: peepso.php:2415
msgid "Saved posts"
msgstr "Konservitaj afiŝoj"

#: peepso.php:2407
msgid "followed"
msgstr "abonitajn"

#: peepso.php:2402
msgid "&amp;"
msgstr "kaj"

#: peepso.php:2396
msgid "pages"
msgstr "paĝoj"

#: peepso.php:2392
msgid "groups"
msgstr "grupoj"

#: peepso.php:2389
msgid "members"
msgstr "membroj"

#: peepso.php:2384
msgid "Posts from the entire community"
msgstr "Afiŝoj de la tuta komunumo"

#: peepso.php:2382 templates/blocks/profile.php:145
#: templates/general/navbar.php:56 templates/widgets/me.tpl.php:151
msgid "Community"
msgstr "Komunumo"

#: peepso.php:2175
msgid "via %s"
msgstr "pere de %s"

#: peepso.php:2096
msgid "stream"
msgstr "fluo"

#: peepso.php:1974
msgid "Post by"
msgstr "Afiŝita de"

#: 3/classes/compatibility/wordpress_language.php:25
msgid "Email&nbsp;address:"
msgstr "Retpoŝto&nbsp;adreso:"

#: peepso.php:1609
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Redakti mian profilon"

#: peepso.php:1583
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Saluton, %s"

#: peepso.php:1489
msgid "Disabled %d group email subscriptions"
msgstr "Malebligis %d grupajn retpoŝtajn abonojn"

#: peepso.php:1484
msgid "Disabled %d email notifications"
msgstr "Malebligis %d retpoŝtajn sciigojn"

#: peepso.php:838
msgid "PeepSo released a new add-on! Check out the <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">Installer</a> to learn more."
msgstr "PeepSo eldonis novan kromprogramon! Vidu la <a href=\"%s\" aria-label=\"PeepSo installer!\">instalilon</a> por lerni pli."

#: peepso.php:769
msgid "Visit Community"
msgstr "Viziti komunumon"

#: peepso.php:729
msgid "Review your navigation settings"
msgstr "Kontroli viajn navigadajn agordojn"

#: peepso.php:728
msgid "PeepSo can't locate all required shortcodes."
msgstr "PeepSo ne povas trovi ĉiujn bezonatajn mallongajn kodojn."

#: lib/helpers.php:393 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:68
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:111
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:73
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:122
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:165
#: templates/hashtags/stream-filters.php:36
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"

#: lib/helpers.php:392
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"

#: install/activate.php:1050
msgid "You are about to be redirected"
msgstr "Vi nun estos alidirektita"

#: install/activate.php:1025
msgid "Site Registration"
msgstr "Reteja registrigo"

#: install/activate.php:1020
msgid "User Profile"
msgstr "Uzanta profilo"

#: install/activate.php:1014
msgid "Recent Activity"
msgstr "Lasta aktiveco"

#: install/activate.php:686 install/activate.php:687
msgid "Verified icon 8"
msgstr "Konfirmita piktogramo 8"

#: install/activate.php:679 install/activate.php:680
msgid "Verified icon 7"
msgstr "Konfirmita piktogramo 7"

#: install/activate.php:672 install/activate.php:673
msgid "Verified icon 6"
msgstr "Konfirmita piktogramo 6"

#: install/activate.php:665 install/activate.php:666
msgid "Verified icon 5"
msgstr "Konfirmita piktogramo 5"

#: install/activate.php:658 install/activate.php:659
msgid "Verified icon 4"
msgstr "Konfirmita piktogramo 4"

#: install/activate.php:650 install/activate.php:651
msgid "Verified icon 3"
msgstr "Konfirmita piktogramo 3"

#: install/activate.php:642 install/activate.php:643
msgid "Verified icon 2"
msgstr "Konfirmita piktogramo 2"

#: install/activate.php:635 install/activate.php:636
msgid "Verified icon 1"
msgstr "Konfirmita piktogramo 1"

#: install/activate.php:593
msgid "celebrates"
msgstr "festas"

#: install/activate.php:592
msgid "Celebrate"
msgstr "Festas"

#: install/activate.php:586
msgid "is grateful for"
msgstr "dankas por"

#: install/activate.php:585
msgid "Grateful"
msgstr "Dankema"

#: install/activate.php:579
msgid "is speechless about"
msgstr "estas senparola pro"

#: install/activate.php:578
msgid "Speechless"
msgstr "Senparola"

#: install/activate.php:572
msgid "feels crazy about"
msgstr "sentas sin freneza pro"

#: install/activate.php:571
msgid "Crazy"
msgstr "Freneza"

#: install/activate.php:564
msgid "is angry about"
msgstr "koleras pro"

#: install/activate.php:563
msgid "Angry"
msgstr "Kolera"

#: install/activate.php:557
msgid "is sad about"
msgstr "malfeliĉas pro"

#: install/activate.php:556
msgid "Sad"
msgstr "Malfeliĉa"

#: install/activate.php:550
msgid "gasped at"
msgstr "anhelis pro"

#: install/activate.php:549
msgid "Wow"
msgstr "Ŭaŭ"

#: install/activate.php:543
msgid "winked at"
msgstr "okulumis al"

#: install/activate.php:542
msgid "Wink"
msgstr "Okulumo"

#: install/activate.php:535
msgid "laughed at"
msgstr "ridis al"

#: install/activate.php:534
msgid "Haha"
msgstr "Haha"

#: install/activate.php:527
msgid "loved"
msgstr "amis"

#: install/activate.php:526
msgid "Love"
msgstr "Amo"

#: install/activate.php:520
msgid "liked"
msgstr "ŝatas"

#: install/activate.php:488
msgid "About the author:"
msgstr "Pri la aŭtoro:"

#: install/activate.php:487 templates/reactions/admin_reactions.php:56
msgid "Likes"
msgstr "Ŝatoj"

#: install/activate.php:484
msgid "Get involved!"
msgstr "Ekpartoprenu!"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:122
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:250
msgid "Badges"
msgstr "Insignoj"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:104
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:230
msgid "Logout icon"
msgstr "Elsaluta piktogramo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:96 classes/widgets/widgetuserbar.php:222
msgid "User dropdown menu"
msgstr "Uzanta falmenuo"

#: classes/form.php:620 classes/register.php:190
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:206
#: templates/profile/dialog-avatar.php:107
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:6 templates/profile/focus.php:61
#: templates/profile/focus.php:125
msgid "Avatar"
msgstr "Avataro"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:181
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:200
msgid "Other elements"
msgstr "Aliaj elementoj"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:72 classes/configsectionadvanced.php:374
#: classes/configsectionnavigation.php:143 classes/configsectionpostbox.php:44
#: classes/configsectionpostbox.php:59 classes/widgets/widgetuserbar.php:195
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:71 classes/configsectionadvanced.php:373
#: classes/configsectionnavigation.php:142 classes/configsectionpostbox.php:43
#: classes/configsectionpostbox.php:58 classes/widgets/widgetuserbar.php:194
msgid "Mobile"
msgstr "Poŝtelefono"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:70 classes/configsectionadvanced.php:371
#: classes/configsectionnavigation.php:141
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:193
msgid "Disable"
msgstr "Malebligi"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:62 classes/widgets/widgetuserbar.php:188
msgid "Compact mode"
msgstr "Kompakta modo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:54 classes/widgets/widgetuserbar.php:183
msgid "Short name"
msgstr "Mallonga nomo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:49 classes/widgets/widgetuserbar.php:177
msgid "Name style"
msgstr "Noma stilo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:41 classes/widgets/widgetuserbar.php:172
msgid "Log-in link"
msgstr "Ensaluta ligilo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:30 classes/widgets/widgetuserbar.php:163
msgid "Space Between"
msgstr "Spaco inter"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:29 classes/widgets/widgetuserbar.php:162
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:23 classes/widgets/widgetuserbar.php:157
msgid "Content Position"
msgstr "Enhava pozicio"

#: classes/widgets/widgetuserbar.php:13
msgid "PeepSo User Bar Widget"
msgstr "PeepSo uzanta breta kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:129 classes/widgets/widgetuserbar.php:12
msgid "PeepSo UserBar"
msgstr "PeepSo uzanta breto"

#: classes/widgets/widgetsearch.php:12
msgid "PeepSo Search Widget"
msgstr "PeepSo serĉa kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/search-editor.js:30 classes/widgets/widgetsearch.php:11
msgid "PeepSo Search"
msgstr "PeepSo serĉo"

#: classes/blocks/blockonlinemembers.php:13
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:82
msgid "Online Members"
msgstr "Ensalutintaj membroj"

#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:13
msgid "PeepSo Online Members Widget"
msgstr "PeepSo ensalutintaj membroj kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:64
#: classes/widgets/widgetonlinemembers.php:12
msgid "PeepSo Online Members"
msgstr "PeepSo ensalutintaj membroj"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:72 classes/widgets/widgetme.php:230
msgid "When not on my profile"
msgstr "Kiam ne sur mia profilo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:71 classes/widgets/widgetme.php:229
msgid "When on my profile"
msgstr "Kiam sur mia profilo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:66 classes/widgets/widgetme.php:223
msgid "Show on the Profile page"
msgstr "Montri sur la profila paĝo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:58 classes/widgets/widgetme.php:217
msgid "Show cover"
msgstr "Montri kovrilan bildon"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:50 classes/widgets/widgetme.php:208
msgid "Show community links"
msgstr "Montri komunumajn ligilojn"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:42 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:88
#: classes/widgets/widgetme.php:200
msgid "Show notifications"
msgstr "Montri sciigojn"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:35 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:42
#: classes/widgets/widgetme.php:190 classes/widgets/widgetuserbar.php:173
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝi"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:34 classes/widgets/widgetme.php:189
msgid "Log-in form"
msgstr "Ensaluta formularo"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:30 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:37
#: classes/widgets/widgetme.php:186 classes/widgets/widgetuserbar.php:169
msgid "Guest view"
msgstr "Gasta vido"

#: classes/blocks/blockprofile.php:124 classes/blocks/blockuserbar.php:73
#: classes/widgets/widgetme.php:127 classes/widgets/widgetuserbar.php:83
msgid "Pending Notifications"
msgstr "Atendantaj sciigoj"

#: classes/widgets/widgetme.php:13
msgid "PeepSo Profile Widget"
msgstr "PeepSo profila kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:79 classes/widgets/widgetme.php:12
msgid "PeepSo Profile"
msgstr "PeepSo profilo"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:35 classes/widgets/widgetlogin.php:90
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:34 classes/widgets/widgetlogin.php:89
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikala"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:30 classes/widgets/widgetlogin.php:86
msgid "View option"
msgstr "Vidi opcion"

#: classes/widgets/widgetlogin.php:13
msgid "PeepSo Login Widget"
msgstr "PeepSo ensaluta kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/login-editor.js:41 classes/widgets/widgetlogin.php:12
msgid "PeepSo Login"
msgstr "PeepSo ensaluto"

#: classes/blocks/blocklatestmembers.php:13
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:90
msgid "Latest Members"
msgstr "La plej novaj membroj"

#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:13
msgid "PeepSo Latest Members Widget"
msgstr "PeepSo la plej novaj membraj kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:56
#: classes/widgets/widgetlatestmembers.php:12
msgid "PeepSo Latest Members"
msgstr "PeepSo la plej novaj membroj"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:79
#: classes/widgets/widgethashtags.php:126
msgid "Minimum post count"
msgstr "Minimuma afiŝa kalkulo"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:122
msgid "&darr;"
msgstr "&darr;"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:121
msgid "&uarr;"
msgstr "&uarr;"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:61
#: classes/widgets/widgethashtags.php:117
msgid "Sorted by size"
msgstr "Ordigita laŭ grandeco"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:60
#: classes/widgets/widgethashtags.php:116
msgid "Sorted by name"
msgstr "Ordigita laŭ nomo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:43
#: classes/widgets/widgethashtags.php:112
msgid "Mixed"
msgstr "Miksita"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:42
#: classes/widgets/widgethashtags.php:111
msgid "List"
msgstr "Listo"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:41
#: classes/widgets/widgethashtags.php:110
msgid "Cloud"
msgstr "Nubo"

#: classes/blocks/blockhashtags.php:11 classes/widgets/widgethashtags.php:94
msgid "Community Hashtags"
msgstr "Komunumaj kradvortoj"

#: classes/widgets/widgethashtags.php:18
msgid "PeepSo Hashtags Widget"
msgstr "PeepSo kradvortaj kromprogrameto"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:88 classes/widgets/widgethashtags.php:17
msgid "PeepSo Hashtags"
msgstr "PeepSo kradvortoj"

#: classes/widgetajax.php:218
msgid "No online members"
msgstr "Neniuj ensalutintaj membroj"

#: classes/widgetajax.php:214
msgid "%d members total"
msgstr "%d membroj entute"

#: classes/widgetajax.php:192
msgid "%d member online"
msgid_plural "%d members online"
msgstr[0] "%d ensalutinta membro"
msgstr[1] "%d ensalutintaj membroj"

#: classes/widgetajax.php:97
msgid "No latest members"
msgstr "Neniuj plej novaj membroj"

#: classes/widgetajax.php:93
msgid "Members count"
msgstr "Nombro de membroj"

#: classes/vip.php:262
msgid "PeepSo VIP icons"
msgstr "PeepSo VIP-piktogramoj"

#: classes/vip.php:127
msgid "Icon to display"
msgstr "Piktogramo por montri"

#: classes/vip.php:124
msgid "Icon to display next to name/username in PeepSo"
msgstr "Piktogramo por montri apud nomo/uzantnomo en PeepSo"

#: classes/vip.php:121
msgid "VIP"
msgstr "VIP"

#: classes/user.php:1611
msgid "Account activated"
msgstr "Konto aktivigita"

#: classes/user.php:1094
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bonvenon al %s"

#: classes/tags.php:455
msgid "User Tagged In Comment"
msgstr "Uzanto markita en komento"

#: classes/tags.php:420
msgid "a post"
msgstr "afiŝo"

#: classes/tags.php:420 classes/tags.php:427
msgid "in"
msgstr "en"

#: classes/tags.php:357
msgid "mentioned you"
msgstr "menciis vin"

#: classes/tags.php:355
msgid "wrote and mentioned you on your wall"
msgstr "skribis kaj menciis vin sur via muro"

#: classes/tags.php:315
msgid "mentioned you in a comment"
msgstr "menciis vin en komento"

#: classes/tags.php:295
msgid "Someone mentioned you in a comment"
msgstr "Iu menciis vin en komento"

#: classes/tags.php:181
msgid "mentioned you in a post"
msgstr "menciis vin en afiŝo"

#: classes/tags.php:175
msgid "Someone mentioned you in a post"
msgstr "Iu menciis vin en afiŝo"

#: classes/share.php:144
msgid "Sorry, it looks like the no social sharing platforms are enabled"
msgstr "Bedaŭrinde, ŝajnas ke neniu socia diskoniga platformo estas ebligita"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:163
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password should be at least %d characters."
msgstr "<strong>ERARO</strong>:  La pasvorto devas enhavi almenaŭ %d signojn."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:157
msgid "<strong>ERROR</strong>: The two passwords you entered don't match."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: La du pasvortoj kiujn vi enskribis ne kongruas."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid request."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida peto."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:65
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida formulara enhavo, bonvolu resendi"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:58
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid password reset link."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida pasvorta restariga ligilo."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:51 classes/resetpasswordshortcode.php:53
#: classes/resetpasswordshortcode.php:142
#: classes/resetpasswordshortcode.php:144
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password reset link you used is not valid anymore."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: La pasvorta ligilo kiun vi uzis ne plu estas valida."

#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgid "Reset password"
msgstr "Restarigi pasvorton"

#: classes/resetpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a form for changing user’s password after using Password Recover form and clicking the confirmation link."
msgstr "Montras formularo por ŝanĝi la uzantan pasvorton post uzado de pasvorta restarigo formularo kaj alklako de konfirmada ligilo."

#: classes/registershortcode.php:466 classes/registershortcode.php:474
msgid "{sitename} - New User Registration"
msgstr "{sitename} - Nova uzanta registrigo"

#: classes/registershortcode.php:424
msgid "Displays registration form for your community. You can decide which fields to show on the registration."
msgstr "Montras registriĝan formularon por via komunumo. Vi povas decidi kiujn kampojn por montri sur la registriĝo."

#: classes/registershortcode.php:418
msgid "We are unable to find an account for this activation code"
msgstr "Ne povas trovi konton por ĉi tiu aktiviga kodo"

#: classes/registershortcode.php:360
msgid "Please enter an activation code"
msgstr "Bonvolu enskribi aktivigan kodon"

#: classes/registershortcode.php:313
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Ne estas uzanto registrita kun tiu retpoŝtadreso."

#: classes/registershortcode.php:295
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bonvolu enskribi validan retpoŝtadreson"

#: classes/registershortcode.php:289 classes/registershortcode.php:302
msgid "Invalid form contents."
msgstr "Nevalidaj formularaj enhavoj."

#: classes/registershortcode.php:242
msgid "The reCAPTCHA code is invalid."
msgstr "La reCAPTCHA kodo estas nevalida."

#: classes/registershortcode.php:238
msgid "Failed to verify reCAPTCHA."
msgstr "Malsukcesis konfirmi reCAPTCHA."

#: classes/registershortcode.php:219
msgid "Additional fields are invalid."
msgstr "Kromaj kampoj estas nevalidaj."

#: classes/registershortcode.php:180
msgid "Required form fields are missing."
msgstr "Bezonataj formularaj kampoj mankas."

#: classes/registershortcode.php:169 classes/registershortcode.php:175
msgid "Form contents are invalid."
msgstr "La formularaj enhavoj estas nevalidaj."

#: classes/registershortcode.php:144
msgid "Nonce is invalid, try refreshing the page or contact the Administrators."
msgstr "Noonce estas nevalida, provu reŝargi la paĝon aŭ kontaktu la administrantojn."

#: classes/registershortcode.php:33
msgid "?success"
msgstr "?sukceso"

#: classes/register.php:199
msgctxt "Submit Button on PeepSo registration form"
msgid "Register"
msgstr "Registriĝi"

#: classes/register.php:195 templates/profile/profile-about-account.php:43
msgid "Fields marked with an asterisk (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) are required."
msgstr "Kampoj markitaj kun steleto (<span class=\"ps-form__required\">*</span>) estas necesaj."

#: classes/register.php:173 classes/register.php:272
#: templates/register/register.php:27
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Kondiĉoj de uzado"

#: classes/register.php:172 classes/register.php:181 classes/register.php:271
#: classes/register.php:280
msgid "I agree to the %s."
msgstr "Mi konsentas kun la %s."

#: templates/general/reset-password.php:39
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Bonvolu reenskribi vian pasvorton"

#: classes/register.php:117
msgid "Verify Password"
msgstr "Konfirmi pasvorton"

#: classes/register.php:108 templates/general/reset-password.php:27
msgid "Enter your desired password"
msgstr "Enskribi vian deziratan pasvorton"

#: classes/register.php:107 templates/blocks/login.php:52
#: templates/blocks/profile.php:189 templates/general/login.php:29
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:4
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:5
#: templates/widgets/login.tpl.php:54 templates/widgets/me.tpl.php:195
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

#: classes/register.php:93
msgid "Verify Email"
msgstr "Konfirmi retpoŝton"

#: classes/register.php:81
msgid "Enter your email address"
msgstr "Enskribi vian retpoŝtadreson"

#: classes/register.php:66
msgid "Username must not be the same as your password."
msgstr "Uzantnomo ne povas esti sama kiel via pasvorto."

#: classes/register.php:53
msgid "Enter your desired username"
msgstr "Enskribi vian deziratan uzantnomon"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:155 lib/pluggable.php:63
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s Pasvorta restarigo"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address provided."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Nevalida retpoŝtadreso enskribita."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Ne estas uzanto registrita kun tiu retpoŝtadreso."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your email address."
msgstr "<strong>ERARO</strong>: Bonvolu enskribi vian retpoŝtadreson."

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:69
#: classes/resetpasswordshortcode.php:89
msgid "Invalid captcha, please try again"
msgstr "Nevalida homo-konfimado, bonvolu reprovi"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:46
msgid "Invalid form contents, please resubmit"
msgstr "Nevalida formulara enhavoj, bonvolu resendi"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21
msgid "Recover password"
msgstr "Repreni pasvorton"

#: classes/recoverpasswordshortcode.php:17
msgid "Displays a password reminder form. Users enter the email they used on registration."
msgstr "Montri pasvortan rememorigan formularon. Uzantoj enskribas la retpoŝtadreson kiun ili uzis dum registriĝo."

#: classes/reactionsmodel.php:670 templates/general/postbox-location.php:28
#: templates/location/interaction.php:28
#: templates/location/photo_album_extra_fields.php:18
#: templates/location/postbox.php:22 templates/location/selector.php:13
#: templates/profile/dialog-avatar.php:9
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: classes/reactionsmodel.php:505
msgid "Close reactions"
msgstr "Kaŝi reagojn"

#: classes/reactionsmodel.php:490
msgid "person"
msgid_plural "people"
msgstr[0] "ulo"
msgstr[1] "uloj"

#: classes/reactionsmodel.php:485
msgid "other"
msgid_plural "others"
msgstr[0] "alia"
msgstr[1] "aliaj"

#: classes/reactionsmodel.php:480 classes/reactionsmodel.php:573
#: templates/activity/comment.php:43 templates/activity/post.php:61
msgid "You"
msgstr "Vi"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:123
#: templates/reactions/admin_reaction.php:160
msgid "reacted to your post"
msgstr "reagis al via afiŝo"

#: templates/reactions/admin_reaction.php:119
msgid "%s your post"
msgstr "%s via afiŝo"

#: classes/admindashboardmodern.php:634 classes/queue.php:65
msgid "GDPR requests"
msgstr "GDPR petoj"

#: classes/queue.php:55 classes/queue.php:58
msgid "Outgoing email"
msgstr "Eliraj retpoŝtoj"

#: classes/profileshortcode.php:622
msgid "Some fields were not saved. Please make sure all fields are valid."
msgstr "Iuj kampoj ne estas konservitaj. Bonvolu kontroli ke ĉiuj kampoj estas validaj."

#: classes/profileshortcode.php:612
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: classes/profileshortcode.php:597 peepso.php:5425
msgid "About"
msgstr "Pri"

#: classes/profileshortcode.php:506 peepso.php:3897 peepso.php:3916
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:71
msgid "The file size you uploaded is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "La dosieron vi alŝutis estas tro granda. La maksimuma dosiera grandeco estas %s."

#: classes/profileshortcode.php:504 peepso.php:3905 peepso.php:3911
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:70
msgid "The file type you uploaded is not allowed. Only JPEG, PNG, and WEBP allowed."
msgstr "Ĉi tia dosiera tipo, kiun vi alŝutis, ne estas permesata. Nur JPEG, PNG, kaj WEBP estas permesataj."

#: classes/profileshortcode.php:433
msgid "Changes successfully saved."
msgstr "Ŝanĝoj sukcese konservitaj."

#: classes/profileshortcode.php:284 classes/profileshortcode.php:329
msgid "No file uploaded."
msgstr "Neniu dosiero alŝutita."

#: classes/profileshortcode.php:276 classes/profileshortcode.php:315
msgid "The file you uploaded is either missing or too large."
msgstr "La dosiero kiun vi alŝutis aŭ mankas aŭ estas tro granda."

#: classes/profileshortcode.php:256 classes/profileshortcode.php:301
#: peepso.php:1498
msgid "You do not have enough permissions."
msgstr "Vi ne havas sufiĉajn permesojn."

#: classes/profileshortcode.php:55
msgid ""
"Displays user profiles. Complete with user profile activity stream, about page, notification preferences and other profile configuration options.\n"
"            "
msgstr ""
"Montri uzantajn profilojn. Kompletaj kun uzanta profila aktiveca fluo, pri-paĝo, sciigaj agordoj kaj aliaj profilaj agordoj.\n"
"            "

#: classes/profilepreferencesajax.php:125
msgid "Failed to save"
msgstr "Malsukcesis konservi"

#: classes/profilepreferencesajax.php:120
msgid "Preferences saved"
msgstr "Agordoj estas konservitaj"

#: classes/profilepreferencesajax.php:52
msgid "Failed to save changes."
msgstr "Malsukcesis konservi ŝanĝojn."

#: classes/profilepreferencesajax.php:47
msgid "Preferences saved."
msgstr "Agordoj estas konservitaj."

#: classes/profilefieldsajax.php:206 classes/registershortcode.php:211
msgid "The passwords you submitted do not match."
msgstr "La pasvortojn kiujn vi sendis ne kongruas."

#: classes/profilefieldsajax.php:194 classes/registershortcode.php:205
msgid "The emails you submitted do not match."
msgstr "La retpoŝtoj kiujn vi sendis ne kongruas."

#: classes/profilefieldsajax.php:185 classes/registershortcode.php:192
msgid "That email address is already in use."
msgstr "Tiu retpoŝtadreso estas jam uzata."

#: classes/profilefieldsajax.php:180 classes/registershortcode.php:186
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bonvolu enskribi validan retpoŝtadreson."

#: classes/profilefieldsajax.php:171 classes/registershortcode.php:198
msgid "That user name is already in use."
msgstr "Tiu uzantnomo estas jam uzata."

#: classes/profilefieldsajax.php:140
msgid "Couldn't save privacy"
msgstr "Ne povis konservi privatecon"

#: classes/profilefields.php:395
msgid "%d required field(s) missing"
msgstr "%d bezonata(j) kampo(j) mankas"

#: classes/profilefields.php:386
msgid "fill in missing required fields to be able to participate in the community."
msgstr "enskribu en mankaj bezonataj kampoj por povi partopreni en la komunumo."

#: classes/profilefields.php:383
msgid "Your profile is %d%% complete"
msgstr "Via profilo estas %d%% kompleta"

#: classes/profilefields.php:199
msgid "What's your website's address?"
msgstr "Kiu estas via reteja adreso?"

#: classes/profilefields.php:198
msgid "Website"
msgstr "Retejo"

#: classes/profilefields.php:183
msgid "Tell us something about yourself."
msgstr "Diru ion pri vi mem."

#: classes/profilefields.php:182
msgid "About Me"
msgstr "Pri mi"

#: classes/profilefields.php:165
msgid "When were you born?"
msgstr "Kiam vi naskiĝis?"

#: classes/profilefields.php:164
msgid "Birthdate"
msgstr "Naskiĝdato"

#: classes/profilefields.php:146
msgid "What's your gender?"
msgstr "Kiu estas via sekso?"

#: classes/profilefields.php:145
msgid "Gender"
msgstr "Sekso"

#: classes/profilefields.php:117
msgid "What's your last name?"
msgstr "Kio estas via familia nomo?"

#: classes/profilefields.php:116
msgid "Last Name"
msgstr "Familia nomo"

#: classes/profilefields.php:89
msgid "What's your name?"
msgstr "Kio estas via nomo?"

#: classes/profilefields.php:88
msgid "First Name"
msgstr "Persona nomo"

#: classes/profile.php:2437
msgid "Display all activity date and time in your own timezone"
msgstr "Montri ĉiujn aktivadan daton kaj tempon kun via propra horzono"

#: classes/profile.php:2436
msgid "My timezone"
msgstr "Mia horzono"

#: classes/profile.php:2426
msgid "Don't show my online status"
msgstr "Ne montri mian enretan staton"

#: classes/profile.php:2417
msgid "Hide my profile from all user listings"
msgstr "Kaŝi mian profilon de ĉiuj uzantaj listadoj"

#: classes/profile.php:2406
msgid "Who can post on my profile"
msgstr "Kiu povas afiŝi sur mia profilo"

#: classes/profile.php:2393
msgid "Who can see my profile"
msgstr "Kiu povas vidi mian profilon"

#: classes/profile.php:2383
msgid "Hide my birthday year"
msgstr "Kaŝi mian naskiĝan jaron"

#: classes/profile.php:2372
msgid "Allow others to \"like\" my profile"
msgstr "Permesi al aliuloj ke \"ŝati\" mian profilon"

#: classes/profile.php:2359
msgid "Settings based on real name will display your username if you don't provide your real name"
msgstr "Agordoj bazitaj de veraj nomoj montros vian uzantnomon se vi ne provizas vian veran nomon"

#: classes/profile.php:2357
msgid "Display my name as"
msgstr "Montri mian nomon:"

#: classes/profile.php:2289
msgid "Your data archive includes sensitive info like your private activity, photos and profile information. Please keep this in mind before storing or sending your archive."
msgstr "Via datuma arkivo inkluzivas konfidencajn informojn kiel viajn privatajn aktivadojn, fotojn kaj profilajn informojn. Bonvolu ne forgesi tion antaŭ ol konservi aŭ sendi vian arkivon."

#: classes/profile.php:2288
msgid "Caution: Protect your archive"
msgstr "Averto: protektu vian arkivon"

#: classes/profile.php:2280
msgid "Please note that your archive will be deleted after one week."
msgstr "Bonvolu noti ke via arkivo estos forigita post unu semajno."

#: classes/profile.php:2279
msgid "This is a copy of personal information you've shared on this site. To protect your info, we'll ask you to re-enter your password to confirm that this is your account."
msgstr "Ĉi tiu estas kopio de personaj informoj kiujn vi diskonigis sur ĉi tiu retejo. Por protekti viajn informojn, ni petas ke vi reskribu vian pasvorton por konfirmi ke ĉi tiu estas via konto."

#: classes/profile.php:2254
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:25
msgid "Delete Archive"
msgstr "Forigi arkivon"

#: classes/profile.php:2248
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:18
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:25
msgid "Download Archive"
msgstr "Elŝuti arkivon"

#: classes/profile.php:2218
msgid "Download your data."
msgstr "Elŝuti viajn datumojn."

#: classes/profile.php:2198
msgid "Your export is being prepared. We'll email you when it's ready."
msgstr "Via eksportado prepariĝas. Ni sendos al vi retpoŝtan sciigon kiam ĝi estas preta."

#: classes/profile.php:2194
msgid "You can download a complete copy of all the data you have shared in this Community. This includes posts, messages, photos, videos, comments, etc.  The data will be compiled automatically and delivered to you in a machine-readable JSON format. Please bear in mind that depending on the amount of data that needs to be compiled, preparing your download might take a while."
msgstr "Vi povas elŝuti kompletan kopion de ĉiuj datumoj, kiujn vi diskonigis en ĉi tiu komunumo.  Ĉi tio inkluzivas afiŝojn, mesaĝojn, fotojn, filmojn, komentojn, ktp. La datumoj estos kompilitaj aŭtomate kaj transdonitaj al vi en maŝinlegebla JSON-formato. Bonvolu memori, ke depende de la kvanto da necesaj datumoj por kompili, preparado de via elŝuto eble daŭros iom da tempo."

#: classes/profile.php:2169
msgid "Export my Community data"
msgstr "Eksporti miajn komunumajn datumojn"

#: classes/profile.php:2139
msgid "Request your data."
msgstr "Petu viajn datumojn."

#: classes/profile.php:2060 templates/profile/dialog-profile-deletion.php:18
#: templates/profile/profile-about-account.php:50
msgid "Profile Deletion"
msgstr "Profila Forigo"

#: classes/profile.php:1953
msgid "If you change your password, you will be signed out"
msgstr "Se vi ŝanĝas vian pasvorton, vi estos elsalutita"

#: classes/profile.php:1952
msgid "Change Password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"

#: classes/profile.php:1946
msgid "This email is already in use by someone else."
msgstr "Ĉi tiu retpoŝto jam uzatas per iu alia."

#: classes/profile.php:1913
msgid "That username is already in use by someone else."
msgstr "Tiu uzantnomo jam uzatas per iu alia."

#: classes/profile.php:1898
msgid "If you change your username, you will be signed out"
msgstr "Se vi ŝanĝas vian uzantnomon, vi estos elsalutita"

#: classes/profile.php:1889 classes/profile.php:1897 classes/profile.php:2061
#: classes/profile.php:2140 classes/profile.php:2219
msgid "User Name"
msgstr "Uzantnomo"

#: classes/profile.php:1888 classes/profile.php:1896 classes/profile.php:1919
#: classes/profile.php:1930 templates/profile/profile-about-account.php:35
msgid "Your Account"
msgstr "Via konto"

#: classes/profile.php:1882
msgid "Enter your current password to change your account information"
msgstr "Enskribi vian nunan pasvorton por ŝanĝi vian profilan informon"

#: classes/profile.php:1881
msgid "Current Password"
msgstr "Nuna pasvorto"

#: classes/profile.php:1765
msgid "On-Site"
msgstr "Enretejo"

#: classes/profile.php:1707
msgid "Someone mentioned me in a comment"
msgstr "Iu menciis min en komento"

#: classes/profile.php:1702
msgid "Someone mentioned me in a post"
msgstr "Iu menciis min en afiŝo"

#: classes/profile.php:1672
msgid "Posts and comments"
msgstr "Afiŝoj kaj komentoj"

#: classes/profile.php:1665
msgid "Someone wrote a post on my profile"
msgstr "Iu skribis afiŝon sur mia profilo"

#: classes/profile.php:1658
msgid "Someone liked my profile"
msgstr "Iu ŝatas mian profilon"

#: classes/profile.php:1647
msgid "Someone shared my post"
msgstr "Iu diskonigis mian afiŝon"

#: classes/profile.php:1635
msgid "Someone replied to my comment"
msgstr "Iu respondis al mia komento"

#: classes/profile.php:1618
msgid "Someone commented on a post"
msgstr "Iu komentis afiŝon"

#: classes/profile.php:1493
msgid "Unlike this Profile"
msgstr "Ne plu ŝati ĉi tiun profilon"

#: classes/profile.php:1488
msgid "Like this Profile"
msgstr "Ŝati ĉi tiun profilon"

#: classes/profile.php:1458 templates/activity/dialogs.php:44
msgid "Share..."
msgstr "Diskonigi..."

#: classes/profile.php:1426
msgid "Profile view"
msgid_plural "Profile views"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: classes/profile.php:1393 peepso.php:5432 templates/followers/submenu.php:7
msgid "Followers"
msgstr "Abonantoj"

#: classes/profile.php:1392 templates/blocks/profile.php:54
#: templates/members/member-item.php:9
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Abonanto"
msgstr[1] "Abonantoj"

#: classes/profile.php:1373
msgid "Friend"
msgid_plural "Friends"
msgstr[0] "Amiko"
msgstr[1] "Amikoj"

#: classes/profile.php:1355
msgid "Last seen online"
msgstr "Laste vidite enrete"

#: classes/profile.php:1354
msgctxt "Last seen label in profile details"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1340
msgid "Member since"
msgstr "Membro ekde"

#: classes/profile.php:1339
msgid "Member since %s"
msgstr "Membro ekde %s"

#: classes/profile.php:1259
msgid "Redirect to about page"
msgstr "Alidirektu al la pri-paĝo"

#: classes/profile.php:1257
msgid "Update Info"
msgstr "Ĝisdatigi informon"

#: classes/profile.php:1120
msgid "your %s"
msgstr "via %s"

#: classes/profile.php:1095
msgid "a post you follow"
msgstr "afiŝo abonata de vi"

#: classes/profile.php:1094
msgid "a %s"
msgstr "%s"

#: classes/profile.php:1092
msgid "your post"
msgstr "via afiŝo"

#: classes/profile.php:1089
msgid "on"
msgstr "pri"

#: classes/profile.php:1032
msgid "your comment"
msgstr "via komento"

#: classes/profile.php:1031
msgid "on "
msgstr "pri "

#: classes/profile.php:1031
msgid "replied to"
msgstr "respondis al"

#: classes/profile.php:1028 classes/tags.php:427
msgid "a comment"
msgstr "komento"

#: classes/profile.php:766
msgid "liked your profile"
msgstr "ŝatas vian profilon"

#: classes/profile.php:757
msgid "Someone liked your profile"
msgstr "Iu ŝatas vian profilon"

#: classes/profile.php:722
msgid "Your archive has been deleted."
msgstr "Via arkivo estas forigita."

#: classes/profile.php:694
msgid "Account data not found."
msgstr "Konta datumo ne trovita."

#: classes/profile.php:691
msgid "Your download is starting."
msgstr "Via elŝuto komencas."

#: classes/profile.php:662
msgid "Your request has been recorded by our system."
msgstr "Via peto estas registrita en nia sistemo."

#: classes/profile.php:642 classes/profile.php:669 classes/profile.php:702
#: classes/profile.php:729
msgid "Invalid password."
msgstr "Nevalida pasvorto."

#: classes/profile.php:638 classes/profile.php:665 classes/profile.php:698
#: classes/profile.php:725
msgid "You don't have permissions to do this."
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion."

#: classes/profile.php:635
msgid "Your account has been completely removed from our system. Please bear in mind, it might take a while to completely delete all your content."
msgstr "Via konto estis tute forigita de nia sistemo.  Bonvolu atenti, ke eble bezonas iom da tempo por forigi vian tutan enhavon."

#: classes/profile.php:597
msgid "Please select at least one notification to delete."
msgstr "Bonvolu elekti almenaŭ unu sciigon por forigi."

#: classes/profile.php:259
msgid "Minimum avatar resolution is %d x %d pixels."
msgstr "Minimuma avatara distingivo estas %d x %d bilderoj."

#: classes/profile.php:173
msgid "Please enter current password in <b>Current Password</b> field."
msgstr "Bonvolu enskribi la nunan pasvorton en la <b>Nuna pasvorto</b> kampo."

#: classes/postbox.php:406
msgid "Insufficient permissions or invalid User Id / Owner Id."
msgstr "Mankas permesoj aŭ nevalida uzanta identigo/posedanta identigo."

#: classes/postbox.php:402
msgid "Error in writing Activity Stream post"
msgstr "Eraro dum afiŝa skribado en la aktiveca fluo"

#: classes/postbox.php:397
msgid "Post added."
msgstr "Afiŝo aldonita."

#: classes/postbox.php:395
msgid "This post was successfully shared."
msgstr "Ĉi tiu afiŝo estis sukcese diskonigita."

#: classes/postbox.php:264
msgid "Post a Status"
msgstr "Afiŝi staton"

#: classes/postbox.php:222 classes/postbox.php:472
msgid "Schedule"
msgstr "Horaro"

#: classes/configsectionpostbox.php:268 classes/postbox.php:202
#: templates/admin/profiles_field.php:39
#: templates/general/postbox-legacy.php:143
msgid "Privacy"
msgstr "Privateco"

#: classes/postbox.php:183
msgid "Post type"
msgstr "Afiŝa tipo"

#: classes/postbox.php:160
msgid "Text post"
msgstr "Teksta afiŝo"

#: classes/postbox.php:40
msgid "You can only enter up to %d characters"
msgstr "Vi nur povas enskribi ĝis %d signoj"

#: classes/postbackgrounds.php:75 classes/postbackgrounds.php:106
msgid "Post background"
msgstr "Fona afiŝo"

#: classes/pollsajax.php:35
msgid "Already voted"
msgstr "Jam voĉdonis"

#: classes/pollsajax.php:33
msgid "Max 1 selected"
msgstr "Maksimume 1 elektita"

#: classes/pollsajax.php:31
msgid "No poll selected"
msgstr "Neniu enketo elektita"

#: classes/pollsajax.php:29 classes/pollsajax.php:97 classes/pollsajax.php:135
msgid "Invalid poll id"
msgstr "Nevalida enketa identigo"

#: classes/pollsajax.php:27 classes/pollsajax.php:95 classes/pollsajax.php:133
msgid "Invalid user id"
msgstr "Nevalida uzanta identigo"

#: classes/polls.php:389 templates/polls/content-media.php:70
msgid "Change Vote"
msgstr "Ŝanĝi voĉdonon"

#: classes/polls.php:212
msgid " asked a question"
msgstr " demandis ion"

#: classes/polls.php:197
msgid "Option %d"
msgstr "Opcio %d"

#: classes/polls.php:196
msgid "Say something about this poll..."
msgstr "Diru ion pri ĉi tiu enketo..."

#: classes/polls.php:91 classes/polls.php:139 classes/polls.php:160
#: classes/polls.php:180
msgid "Poll"
msgstr "Enketo"

#: classes/notificationsqueue.php:337
msgid "You have unread notifications"
msgstr "Vi havas nelegitajn sciigojn"

#: classes/notificationsqueue.php:334
msgid "%d unread notification"
msgid_plural "%d unread notifications"
msgstr[0] "%d nelegitan sciigon"
msgstr[1] "%d nelegitajn sciigojn"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "hour"
msgstr "horo"

#: classes/notificationsintensity.php:57
msgid "You will not receive any email notifications."
msgstr "Vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn."

#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "once a week"
msgstr "unu fojon ĉiusemajne"

#: classes/notificationsintensity.php:50
msgid "Once in 7 days"
msgstr "Ĉiun 7 tagon"

#: classes/notificationsintensity.php:46
msgid "once a day"
msgstr "unu fojon ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:45
msgid "Once a day"
msgstr "Unu fojon ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:40
msgid "two times a day"
msgstr "du fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:39
msgid "Two times a day"
msgstr "Du fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:35
msgid "four times a day"
msgstr "kvar fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:34
msgid "Four times a day"
msgstr "Kvar fojojn ĉiutage"

#: classes/notificationsintensity.php:30
msgid "every three hours"
msgstr "ĉiun trian horon"

#: classes/notificationsintensity.php:29
msgid "Three hours"
msgstr "Ĉiun trian horon"

#: classes/notificationsintensity.php:24
msgid "every two hours"
msgstr "ĉiun duan horon"

#: classes/notificationsintensity.php:23
msgid "Two hours"
msgstr "Ĉiun duan horon"

#: classes/notificationsintensity.php:19
msgid "every hour"
msgstr "unu fojon ĉiuhore"

#: classes/notificationsintensity.php:19 classes/notificationsintensity.php:24
#: classes/notificationsintensity.php:30 classes/notificationsintensity.php:35
#: classes/notificationsintensity.php:40 classes/notificationsintensity.php:46
#: classes/notificationsintensity.php:51
msgid "You will receive a summary of unread on-site notifications approximately %s."
msgstr "Vi ricevos resumon de nelegitaj surretejaj sciigoj proksimume %s."

#: classes/notificationsintensity.php:18
msgid "One hour"
msgstr "Unu fojon ĉiuhore"

#: classes/notificationsintensity.php:14
msgid "All enabled email notifications will be sent out immediately."
msgstr "Ĉiuj ebligitaj retpoŝtaj sciigoj estos elsenditaj sen prokrasto."

#: classes/notificationsintensity.php:12
msgid "Real time"
msgstr "Realtempa"

#: classes/notificationsajax.php:107
msgid "Missing notification ID"
msgstr "Mankas sciiga identigo"

#: classes/notificationsajax.php:101
msgid "You don't have permission to do that"
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion"

#: classes/notificationsajax.php:76
msgid "Something went wrong"
msgstr "Io erariĝis"

#: classes/notificationsajax.php:38
msgid "You currently have no notifications"
msgstr "Vi ne havas sciigojn ĝuste nun"

#: classes/notificationsajax.php:28 classes/notificationsajax.php:36
msgid "You currently have no unread notifications"
msgstr "Vi ne havas nelegitajn sciigojn ĝuste nun"

#: classes/moods.php:117 classes/moods.php:122 classes/moods.php:230
msgid "Mood"
msgstr "Humoro"

#: classes/moods.php:113 classes/moods.php:168
msgid " feeling "
msgstr " sentas "

#: classes/moods.php:110 templates/general/postbox-moods.php:22
#: templates/general/postbox-moods.php:23
msgid "Remove Mood"
msgstr "Forigi humoron"

#: classes/moods.php:79
msgid "blessed"
msgstr "benita"

#: classes/moods.php:78
msgid "sad"
msgstr "malfeliĉa"

#: classes/moods.php:77
msgid "sick"
msgstr "malsana"

#: classes/moods.php:76
msgid "scared"
msgstr "timigita"

#: classes/moods.php:75
msgid "angry"
msgstr "kolera"

#: classes/moods.php:74
msgid "happy"
msgstr "feliĉa"

#: classes/moods.php:73
msgid "strong"
msgstr "forta"

#: classes/moods.php:72
msgid "relaxed"
msgstr "malstreĉiĝita"

#: classes/moods.php:71
msgid "confident"
msgstr "memfida"

#: classes/moods.php:70
msgid "speechless"
msgstr "senparola"

#: classes/moods.php:69
msgid "confused"
msgstr "konfuzita"

#: classes/moods.php:68
msgid "tired"
msgstr "laca"

#: classes/moods.php:67
msgid "cool"
msgstr "mojosa"

#: classes/moods.php:66
msgid "crazy"
msgstr "freneza"

#: classes/moods.php:65
msgid "flattered"
msgstr "flatita"

#: classes/moods.php:64
msgid "love"
msgstr "amo"

#: classes/moods.php:63
msgid "meh"
msgstr "fajf"

#: classes/moods.php:62
msgid "joyful"
msgstr "ĝoja"

#: classes/modalcomments.php:174
msgid "Edit Caption"
msgstr "Redakti apudskribon"

#: classes/modalcomments.php:28 classes/modalcomments.php:49
msgid "Could not find the post."
msgstr "Ne povis trovi la afiŝon."

#: classes/membersshortcode.php:23
msgid "Displays the list of your community members. You can search and filter through your community members. Filtering is also possible by Custom Profile Fields."
msgstr "Montras la liston de viaj komunumaj membroj.  Vi povas serĉi kaj filtri viajn komunumajn membrojn. Filtrilo ankaŭ eblas per adaptitaj profilaj kampoj."

#: classes/membersearch.php:314 classes/membersearch.php:332
msgid "Unban"
msgstr "Malforbari"

#: classes/membersearch.php:305
msgid "Ban"
msgstr "Forbari"

#: classes/membersearch.php:292
msgid "Report this Profile"
msgstr "Raporti ĉi tiun profilon"

#: classes/membersearch.php:291
msgid "Report User"
msgstr "Raporti uzanton"

#: classes/membersearch.php:283
msgid "This user will be blocked from all of your activities"
msgstr "Ĉi tiu uzanto estos barita de ĉiuj viaj aktivadoj"

#: classes/membersearch.php:281
msgid "Block User"
msgstr "Bari uzanton"

#: classes/membersearch.php:392
msgid "Allow this user to see all of your activities"
msgstr "Permesi ĉi tiun uzanton vidi ĉiujn viajn aktivadojn"

#: classes/membersearch.php:390
msgid "Unblock User"
msgstr "Malbari uzanton"

#: classes/membersearch.php:162 classes/membersearch.php:169
msgid "No users found."
msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj."

#: classes/manage.php:91 classes/manage.php:93
msgid "Post backgrounds"
msgstr "Afiŝaj fonoj"

#: classes/manage.php:80 classes/manage.php:82
msgid "Login Attempts"
msgstr "Ensalut-provoj"

#: classes/manage.php:68 templates/vip/admin_vipicons.php:51
msgid "VIP Icons"
msgstr "VIP piktogramoj"

#: classes/admindashboardmodern.php:710 classes/configsectionadvanced.php:794
#: classes/manage.php:60 classes/manage.php:62 install/activate.php:486
msgid "Reactions"
msgstr "Reagoj"

#: classes/manage.php:52 classes/manage.php:54
msgid "Profile Fields"
msgstr "Profilaj kampoj"

#: classes/mailqueuelisttable.php:312
msgid "The default Mailqueue is disabled"
msgstr "La defaŭlta retpoŝta vico estas malebligita"

#: classes/mailqueuelisttable.php:307
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutoj"

#: classes/mailqueuelisttable.php:306
msgid "Estimated time until Mail Queue is empty: %1$d %2$s."
msgstr "Taksita tempo ĝis poŝta vico estas malplena: %1$d %2$s."

#: classes/mailqueuelisttable.php:295
msgid "Process Emails"
msgstr "Trakti retpoŝtojn"

#: classes/mailqueuelisttable.php:267
msgid "updated"
msgstr "ĝisdatigita"

#: classes/mailqueuelisttable.php:229
msgid "Set to \"waiting\""
msgstr "Agordi al \"atendanta\""

#: classes/mailqueuelisttable.php:52
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"

#: classes/mailqueuelisttable.php:51
msgid "User & Subject"
msgstr "Uzanto kaj temo"

#: classes/location.php:344
msgid "Click here to configure it"
msgstr "Alklaki ĉi tie por agordi ĝin"

#: classes/location.php:343
msgid "PeepSo Location requires a Google Maps API key."
msgstr "PeepSo loko bezonas Google Maps API-ŝlosilon."

#: classes/location.php:284
msgid "Location:  %s"
msgstr "Loko: %s"

#: classes/location.php:221
msgid "You are not authorized to change this album location."
msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi ĉi tiun albuman lokon."

#: classes/location.php:217
msgid "Missing field location."
msgstr "Mankas kampa loko."

#: classes/location.php:214
msgid "Photo album location saved."
msgstr "Fota albuma loko estas konservita."

#: classes/location.php:204
msgid "Request could not be verified."
msgstr "Peto ne povis esti konfirmita."

#: classes/location.php:42
msgid "You can configure it"
msgstr "Vi povas agordi ĝin"

#: classes/listtable.php:87
msgid "Go to the last page"
msgstr "Iru al la lasta paĝo"

#: classes/listtable.php:80
msgid "Go to the next page"
msgstr "Iru al la sekva paĝo"

#: classes/listtable.php:76
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: classes/listtable.php:70
msgid "Current page"
msgstr "Nuna paĝo"

#: classes/listtable.php:61
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Iru al la antaŭa paĝo"

#: classes/listtable.php:54
msgid "Go to the first page"
msgstr "Iru al la unua paĝo"

#: classes/license_edd_helper.php:453
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Vi ne havas permeson por instali kromprogramajn ĝisdatigojn"

#: classes/license_edd_helper.php:247
msgid "Update now."
msgstr "Ĝisdatigi nun."

#: classes/license_edd_helper.php:236
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr " %1$sVidu version %2$s detalojn%3$s aŭ %4$sĝisdatigi nun%5$s."

#. translators: 1. opening anchor tag, do not translate 2. the new plugin
#. version 3. closing anchor tag, do not translate.
#: classes/license_edd_helper.php:229
msgid " %1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr " %1$sVidu version %2$s detaloj%3$s."

#. translators: the plugin name.
#: classes/license_edd_helper.php:222
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Estas nova versio de %1$s disponebla."

#: classes/giphy.php:253
msgid " shared a GIF"
msgstr " disdonis GIF-on"

#: classes/giphy.php:217
msgid "Send gif"
msgstr "Alŝuti movbildon"

#: classes/giphy.php:94
msgid "Get it now!"
msgstr "Akiru ĝin nun!"

#: classes/giphy.php:92
msgid "Please provide GIPHY API Key."
msgstr "Bonvolu provizi GIPHY API ŝlosilon."

#: classes/general.php:462
msgid "Username or Email"
msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso"

#: classes/configsectionnotifications.php:249 classes/general.php:460
#: classes/profile.php:1770 classes/profile.php:1920 classes/profile.php:1931
#: classes/register.php:80
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"

#: classes/general.php:289
msgid "Can only be seen by you"
msgstr "Estas videbla nur al vi"

#: classes/general.php:288 classes/privacy.php:37
msgid "Only Me"
msgstr "Nur mi"

#: classes/general.php:284
msgid "Can be seen by your friends"
msgstr "Estas videbla al viaj amikoj"

#: classes/general.php:279
msgid "Can be seen by registered members"
msgstr "Estas videbla al registritaj membroj"

#: classes/general.php:278 classes/privacy.php:32
msgid "Site Members"
msgstr "Retejaj membroj"

#: classes/general.php:274
msgid "Can be seen by everyone, even if they're not members"
msgstr "Estas videbla al ĉiuj, eĉ se ili ne estas membroj"

#: classes/general.php:273 classes/privacy.php:27
msgid "Public"
msgstr "Publika"

#: classes/general.php:240 templates/blocks/profile.php:46
#: templates/blocks/profile.php:116 templates/blocks/user-bar.php:93
#: templates/blocks/user-bar.php:148 templates/blocks/user-bar.php:149
#: templates/widgets/me.tpl.php:122 templates/widgets/userbar.tpl.php:97
#: templates/widgets/userbar.tpl.php:132
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"

#: classes/general.php:224 classes/profileshortcode.php:602
#: templates/blocks/profile.php:108 templates/blocks/user-bar.php:85
#: templates/widgets/me.tpl.php:105 templates/widgets/userbar.tpl.php:89
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"

#: classes/gdprlisttable.php:285
msgid "request"
msgid_plural "requests"
msgstr[0] "peto"
msgstr[1] "petoj"

#: classes/gdprlisttable.php:195
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bajtoj"

#: classes/gdprlisttable.php:191
msgid " byte"
msgstr " bajto"

#: classes/gdprlisttable.php:187
msgid " bytes"
msgstr " bajtoj"

#: classes/gdprlisttable.php:183
msgid " KB"
msgstr " KB"

#: classes/gdprlisttable.php:179
msgid " MB"
msgstr " MB"

#: classes/gdprlisttable.php:175
msgid " GB"
msgstr " GB"

#: classes/gdprlisttable.php:146
msgid "Rejected"
msgstr "Rifuzita"

#: classes/gdprlisttable.php:126 classes/gdprlisttable.php:143
#: classes/mailqueuelisttable.php:152
#: templates/admin/queue-status-description.php:14
msgid "Waiting"
msgstr "Atendanta"

#: classes/gdprlisttable.php:49 classes/mailqueuelisttable.php:53
#: templates/activity/dialog-pin.php:9
#: templates/general/postbox-interaction-pin.php:33
#: templates/general/postbox-interaction-schedule.php:25
#: templates/general/postbox-pin.php:38
#: templates/general/postbox-schedule.php:30
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: classes/gdprlisttable.php:48
msgid "File Size"
msgstr "Dosiera grandeco"

#: classes/gdprlisttable.php:47
msgid "User"
msgstr "Uzanto"

#: classes/gdpr.php:1203
msgid "Videos"
msgstr "Filmoj"

#: classes/gdpr.php:936 classes/gdpr.php:1213 templates/account/messages.php:5
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"

#: classes/admindashboardmodern.php:462 classes/admindashboardmodern.php:472
#: classes/gdpr.php:728 classes/gdpr.php:1198
msgid "Photos"
msgstr "Fotoj"

#: classes/gdpr.php:668 classes/gdpr.php:1208 classes/general.php:283
#: classes/profile.php:1374 templates/account/friends.php:1
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"

#: classes/gdpr.php:477 classes/gdpr.php:1188
msgid "Personal Data"
msgstr "Personaj datumoj"

#: classes/gdpr.php:208
msgid "Your personal data is ready for download"
msgstr "Viaj personaj datumoj pretas por elŝuti"

#: classes/gdpr.php:33
msgid "Reject"
msgstr "Rifuzi"

#: classes/gdpr.php:32 classes/gdprlisttable.php:139
#: classes/mailqueuelisttable.php:165
#: templates/admin/queue-status-description.php:38
msgid "Retry"
msgstr "Reprovi"

#: classes/gdpr.php:31
msgid "Ready"
msgstr "Preta"

#: classes/gdpr.php:30 classes/gdprlisttable.php:149 peepso.php:3842
#: templates/admin/queue-status-description.php:30
msgid "Success"
msgstr "Sukcese"

#: classes/gdpr.php:29 classes/gdprlisttable.php:135
#: classes/mailqueuelisttable.php:161
#: templates/admin/queue-status-description.php:46
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"

#: classes/gdpr.php:27 classes/gdprlisttable.php:129
#: classes/mailqueuelisttable.php:155
#: templates/admin/queue-status-description.php:22
msgid "Processing"
msgstr "Traktadas"

#: classes/gdpr.php:26
msgid "Pending"
msgstr "Atendas"

#: classes/formvalidate.php:167
msgid "Error message must be set for custom validation"
msgstr "Erara mesaĝo devas esti agordita por kutima validado"

#: classes/profile.php:182
msgid "The password should be at least %d characters."
msgstr "La pasvorto devas esti almenaŭ %d signoj."

#: classes/formvalidate.php:42
msgid "This field value should be at least %d."
msgstr "Ĉi tiu kampa valoro devas esti almenaŭ %d."

#: classes/formvalidate.php:41
msgid "This field value should be no more than %d."
msgstr "Ĉi tiu kampa valoro devas esti ne pli ol %d."

#: classes/formvalidate.php:40
msgid "This field must an integer."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti entjero."

#: classes/formvalidate.php:39
msgid "This field must be positive."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti pozitiva."

#: classes/formvalidate.php:38
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti aktiva dato."

#: classes/formvalidate.php:37
msgid "This field must be a valid website."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti valida retejo."

#: classes/formvalidate.php:36
msgid "This field is too short, minimum length: %d."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas tro mallonga, minimuma longeco: %d."

#: classes/formvalidate.php:35
msgid "This field is too long, maximum length: %d."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas tro longa, maksimuma longeco: %d."

#: classes/formvalidate.php:34
msgid "Please enter a date in the past."
msgstr "Bonvolu enskribi daton de la pasinteco."

#: classes/formvalidate.php:33
msgid "This field only accepts alpha letters, numbers, dashes(-), and underscores(_), or email addresses."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas alfa-literojn, ciferojn, strekojn (-) kaj substrekojn (_), aŭ retpoŝtadresojn."

#: classes/formvalidate.php:32
msgid "This field accepts all letters and numbers except for HTML code."
msgstr "Ĉi tiu kampo akceptas ĉiujn literojn kaj numerojn krom HTML-kodo."

#: classes/formvalidate.php:31
msgid "This field only accepts alpha letters, spaces, dashes(-), and apostrophes(')."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas alfa-literojn, spacojn, strekojn (-) kaj apostrofojn (')."

#: classes/formvalidate.php:30
msgid "This field only accepts alpha letters."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas alfa-literojn."

#: classes/formvalidate.php:29
msgid "This field only accepts alphanumeric characters."
msgstr "Ĉi tiu kampo nur akceptas literciferajn signojn."

#: classes/formvalidate.php:28
msgid "This field must be an email."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti retpoŝto."

#: classes/formvalidate.php:27
msgid "This field must be a number."
msgstr "Ĉi tiu kampo devas esti nombro."

#: classes/formvalidate.php:26
msgid "This field is required."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas bezonata."

#: classes/form.php:861
msgid "ReCaptcha security check failed"
msgstr "ReCaptcha sekureca kontrolo malsukcesis"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "%s has not followed anybody yet"
msgstr "%s ankoraŭ ne abonas iun"

#: classes/followerajax.php:109
msgid "You have not followed anybody yet"
msgstr "Vi ankoraŭ ne abonas iun"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "%s has no followers yet"
msgstr "%s ankoraŭ ne havas abonantojn"

#: classes/followerajax.php:64
msgid "You have no followers yet"
msgstr "Vi ankoraŭ ne havas abonantojn"

#: classes/follower.php:64 classes/follower.php:67
msgid "Stop following"
msgstr "Malaboni"

#: activity/classes/activityshortcode.php:188 classes/follower.php:63
#: classes/general.php:57 classes/profile.php:1409 classes/profile.php:1410
#: peepso.php:2406 templates/blocks/profile.php:62
#: templates/followers/submenu.php:10 templates/members/member-item.php:30
#: templates/members/search.php:100
msgid "Following"
msgstr "Abonas"

#: classes/follower.php:57 classes/follower.php:60
msgid "Start following"
msgstr "Ekaboni"

#: classes/follower.php:56
msgid "Not following"
msgstr "Ne abonas"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:93
msgid "Must be a valid username"
msgstr "Devas esti valida uzantnomo"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:90
msgid "Force valid usernames"
msgstr "Devigi validajn uzantnomojn"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:31
msgid "What's your username?"
msgstr "Kio estas via uzantnomo?"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:26
msgid "full link"
msgstr "plena ligilo"

#: classes/fields/fieldtexturlpreset.php:25
msgid "username"
msgstr "uzantnomo"

#: classes/fields/fieldtexturl.php:17 classes/fields/fieldtexturl.php:30
msgid "What's the site's address?"
msgstr "Kio estas la reteja adreso?"

#: classes/fields/fieldtextemail.php:23
msgid "What's the email address?"
msgstr "Kio estas la retpoŝta adreso?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:118 classes/fields/fieldtextdate.php:147
msgid "Toggle datepicker"
msgstr "Ŝalti datan elektilon"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:113 classes/fields/fieldtextdate.php:142
msgid "Set date"
msgstr "Agordi daton"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:91
msgid "%s old"
msgstr "%s jaraĝa"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:75
msgid "from now"
msgstr "de nun"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:72
msgid "ago"
msgstr "antaŭe"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:30
msgid "When did it happen?"
msgstr "Kiam ĝi okazis?"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:25
msgid "relative - age (ie 25 years old)"
msgstr "relativa - aĝo (ekz. 25 jaraĝa)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:24
msgid "relative - time passed (ie 1 month, 5 years)"
msgstr "relativa - tempo pasita (ekz. 1 monato, 5 jaroj)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:23
msgid "date (WordPress format)"
msgstr "dato (formato de WordPress)"

#: classes/fields/fieldtextdate.php:16
msgid "date picker"
msgstr "data elektilo"

#: classes/fields/fieldtext.php:32
msgid "Tell us about it."
msgstr "Diru al ni pri ĝi."

#: classes/fields/fieldtext.php:20
msgid "Markdown formatted"
msgstr "Markdown formatita"

#: classes/fields/fieldtext.php:14
msgid "textarea (multiple lines)"
msgstr "tekstloko (multoblaj linioj)"

#: classes/fields/fieldtext.php:13
msgid "input (single line)"
msgstr "enigo (sola linio)"

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:76
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:108
msgid "Select an option..."
msgstr "Elekti opcion..."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:25
msgid "Pick only one."
msgstr "Elektu nur unu."

#: classes/fields/fieldselectsingle.php:21
msgid "dropdown"
msgstr "falmenuo"

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:27
msgid "Select as many as you like."
msgstr "Elektu tiom, kiom vi ŝatas."

#: classes/fields/fieldselectmulti.php:16
#: classes/fields/fieldselectsingle.php:22
msgid "checklist"
msgstr "kontrololisto"

#: classes/fields/fieldlocation.php:62
msgid "Enter location name"
msgstr "Enskribi lokan nomon"

#: classes/fields/fieldlocation.php:17 classes/profilefields.php:214
msgid "Share your location"
msgstr "Diskonigi vian lokon"

#: classes/fields/fieldlocation.php:15
msgid "Map selector"
msgstr "Mapa elektilo"

#: classes/fields/fieldlocation.php:14 classes/fields/fieldtextemail.php:17
#: classes/fields/fieldtexturl.php:24
msgid "clickable link"
msgstr "alklakebla ligilo"

#: classes/fields/fieldcountry.php:21
msgid "Select your country."
msgstr "Elekti vian landon."

#: classes/fields/field.php:780
msgid "Edit privacy of "
msgstr "Redakti privatecon de "

#: classes/fields/field.php:754 classes/fields/field.php:764
msgid "Some fields privacy is defined by the administrators"
msgstr "Privateco de iuj kampoj estas difinitaj per la administrantoj"

#: classes/fields/field.php:217
msgid "Stay safe! Be careful about disclosing personal information."
msgstr "Restu sekura!  Atentu pri diskonigado de personaj informoj."

#: classes/fields/field.php:168
msgid "Enter data"
msgstr "Enskribi datumojn"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23
msgid "External link warning"
msgstr "Ekstera ligila averto"

#: classes/externallinkwarningshortcode.php:19
msgid "Depending on your configuration, when clicking a link posted within your community users will be warned if the clicked link leads out of your website."
msgstr ""

#: classes/countries.php:255
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvo"

#: classes/countries.php:254
msgid "Zambia"
msgstr "Zambio"

#: classes/countries.php:253
msgid "Yemen"
msgstr "Jemeno"

#: classes/countries.php:252
msgid "Western Sahara"
msgstr "Okcidenta Saharo"

#: classes/countries.php:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Valiso kaj Futuno"

#: classes/countries.php:250
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgulinsuloj, Usonaj"

#: classes/countries.php:249
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Virgulinsuloj, Britaj"

#: classes/countries.php:248
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vjetnamio"

#: classes/countries.php:247
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "Venezuelo, Bolivara Respubliko"

#: classes/countries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatuo"

#: classes/countries.php:245
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekio"

#: classes/countries.php:244
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajo"

#: classes/countries.php:243
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Usonaj Malgrandaj Insuloj"

#: classes/countries.php:242
msgid "United States"
msgstr "Usono"

#: classes/countries.php:241
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britio"

#: classes/countries.php:240
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj"

#: classes/countries.php:239
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrainio"

#: classes/countries.php:238
msgid "Uganda"
msgstr "Ugando"

#: classes/countries.php:237
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalo"

#: classes/countries.php:236
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turkoj kaj Kajkoj"

#: classes/countries.php:235
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenio"

#: classes/countries.php:234
msgid "Turkey"
msgstr "Turkio"

#: classes/countries.php:233
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizio"

#: classes/countries.php:232
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidado kaj Tobago"

#: classes/countries.php:231
msgid "Tonga"
msgstr "Tongo"

#: classes/countries.php:230
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelao"

#: classes/countries.php:229
msgid "Togo"
msgstr "Togolando"

#: classes/countries.php:228
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Orienta Timoro"

#: classes/countries.php:227
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlando"

#: classes/countries.php:226
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzanio, Unuiĝa Respubliko de"

#: classes/countries.php:225
msgid "Tajikistan"
msgstr "Taĝikio"

#: classes/countries.php:224
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "Tajvano"

#: classes/countries.php:223
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria Araba Respubliko"

#: classes/countries.php:222
msgid "Switzerland"
msgstr "Svislando"

#: classes/countries.php:221
msgid "Sweden"
msgstr "Svedio"

#: classes/countries.php:220
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilando"

#: classes/countries.php:219
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbardo kaj Janmajeno"

#: classes/countries.php:218
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamo"

#: classes/countries.php:217
msgid "Sudan"
msgstr "Sudano"

#: classes/countries.php:216
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srilanko"

#: classes/countries.php:215
msgid "Spain"
msgstr "Hispanio"

#: classes/countries.php:214
msgid "South Sudan"
msgstr "Sud-Sudano"

#: classes/countries.php:213
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Sud-Georgio kaj Sud-Sandviĉinsuloj"

#: classes/countries.php:212
msgid "South Africa"
msgstr "Sud-Afriko"

#: classes/countries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalio"

#: classes/countries.php:210
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonoj"

#: classes/countries.php:209
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenio"

#: classes/countries.php:208
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakio"

#: classes/countries.php:207
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sankta Marteno (Nederlanda)"

#: classes/countries.php:206
msgid "Singapore"
msgstr "Singapuro"

#: classes/countries.php:205
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sieraleono"

#: classes/countries.php:204
msgid "Seychelles"
msgstr "Sejŝeloj"

#: classes/countries.php:203
msgid "Serbia"
msgstr "Serbio"

#: classes/countries.php:202
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalo"

#: classes/countries.php:201
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saŭda Arabio"

#: classes/countries.php:200
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santomeo kaj Principeo"

#: classes/countries.php:199
msgid "San Marino"
msgstr "San-Marino"

#: classes/countries.php:198
msgid "Samoa"
msgstr "Samoo"

#: classes/countries.php:197
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sankta Vicento kaj Grenadinoj"

#: classes/countries.php:196
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sankta Piero kaj Mikelono"

#: classes/countries.php:195
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Sankta Marteno (Franca)"

#: classes/countries.php:194
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankta Lucio"

#: classes/countries.php:193
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sankta Kristoforo kaj Neviso"

#: classes/countries.php:192
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sankta Heleno, Ascension kaj Tristan da Cunha"

#: classes/countries.php:191
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Sankta Bartolomeo"

#: classes/countries.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruando"

#: classes/countries.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusia Federacio"

#: classes/countries.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Rumanio"

#: classes/countries.php:187
msgid "Réunion"
msgstr "Reunio"

#: classes/countries.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Kataro"

#: classes/countries.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puertoriko"

#: classes/countries.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalio"

#: classes/countries.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Pollando"

#: classes/countries.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkarno"

#: classes/countries.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinoj"

#: classes/countries.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Peruo"

#: classes/countries.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajo"

#: classes/countries.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papuo-Nov-Gvineo"

#: classes/countries.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panamo"

#: classes/countries.php:176
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
msgstr "Palestiniaj Teritorioj (okupitaj)"

#: classes/countries.php:175
msgid "Palau"
msgstr "Palaŭo"

#: classes/countries.php:174
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistano"

#: classes/countries.php:173
msgid "Oman"
msgstr "Omano"

#: classes/countries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Norvegio"

#: classes/countries.php:171
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nord-Marianoj"

#: classes/countries.php:170
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsulo"

#: classes/countries.php:169
msgid "Niue"
msgstr "Niuo"

#: classes/countries.php:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Niĝerio"

#: classes/countries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Niĝero"

#: classes/countries.php:166
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragvo"

#: classes/countries.php:165
msgid "New Zealand"
msgstr "Nov-Zelando"

#: classes/countries.php:164
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nov-Kaledonio"

#: classes/countries.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlando"

#: classes/countries.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalo"

#: classes/countries.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauro"

#: classes/countries.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namibio"

#: classes/countries.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmaro"

#: classes/countries.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambiko"

#: classes/countries.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: classes/countries.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Moncerato"

#: classes/countries.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/countries.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolio"

#: classes/countries.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: classes/countries.php:152
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavio, Republica"

#: classes/countries.php:151
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Mikronezio, Federaciaj Ŝtatoj de"

#: classes/countries.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: classes/countries.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Majoto"

#: classes/countries.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Maŭricio"

#: classes/countries.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Maŭritanio"

#: classes/countries.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martiniko"

#: classes/countries.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marŝala Insularo"

#: classes/countries.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malto"

#: classes/countries.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Malio"

#: classes/countries.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivoj"

#: classes/countries.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzio"

#: classes/countries.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malavio"

#: classes/countries.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaro"

#: classes/countries.php:138
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
msgstr "Nord-Makedonio"

#: classes/countries.php:137
msgid "Macao"
msgstr "Makao"

#: classes/countries.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburgo"

#: classes/countries.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Litovio"

#: classes/countries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liĥtenŝtejno"

#: classes/countries.php:133
msgid "Libya"
msgstr "Libio"

#: classes/countries.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Liberio"

#: classes/countries.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: classes/countries.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: classes/countries.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Latvio"

#: classes/countries.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laoso Popola Demokratia Respubliko"

#: classes/countries.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizio"

#: classes/countries.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajto"

#: classes/countries.php:125
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Respubliko"

#: classes/countries.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Koreio, Demokratia Popola Respubliko"

#: classes/countries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribato"

#: classes/countries.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Kenjo"

#: classes/countries.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazaĥio"

#: classes/countries.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanio"

#: classes/countries.php:119
msgid "Jersey"
msgstr "Ĵerzejo"

#: classes/countries.php:118
msgid "Japan"
msgstr "Japanio"

#: classes/countries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajko"

#: classes/countries.php:116
msgid "Italy"
msgstr "Italio"

#: classes/countries.php:115
msgid "Israel"
msgstr "Israelo"

#: classes/countries.php:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Manksinsulo"

#: classes/countries.php:113
msgid "Ireland"
msgstr "Irlando"

#: classes/countries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irako"

#: classes/countries.php:111
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irano, Islama Respubliko"

#: classes/countries.php:110
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezio"

#: classes/countries.php:109
msgid "India"
msgstr "Barato"

#: classes/countries.php:108
msgid "Iceland"
msgstr "Islando"

#: classes/countries.php:107
msgid "Hungary"
msgstr "Hungario"

#: classes/countries.php:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honkongo"

#: classes/countries.php:105
msgid "Honduras"
msgstr "Honduro"

#: classes/countries.php:104
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatikano"

#: classes/countries.php:103
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Insulo Herdo kaj insuloj Makdonaldaj"

#: classes/countries.php:102
msgid "Haiti"
msgstr "Haitio"

#: classes/countries.php:101
msgid "Guyana"
msgstr "Gujano"

#: classes/countries.php:100
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gvineo-Bisaŭo"

#: classes/countries.php:99
msgid "Guinea"
msgstr "Gvineo"

#: classes/countries.php:98
msgid "Guernsey"
msgstr "Gvineo"

#: classes/countries.php:97
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemalo"

#: classes/countries.php:96
msgid "Guam"
msgstr "Gvamo"

#: classes/countries.php:95
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupo"

#: classes/countries.php:94
msgid "Grenada"
msgstr "Grenado"

#: classes/countries.php:93
msgid "Greenland"
msgstr "Gronlando"

#: classes/countries.php:92
msgid "Greece"
msgstr "Grekio"

#: classes/countries.php:91
msgid "Gibraltar"
msgstr "Ĝibraltaro"

#: classes/countries.php:90
msgid "Ghana"
msgstr "Ganao"

#: classes/countries.php:89
msgid "Germany"
msgstr "Germanio"

#: classes/countries.php:88
msgid "Georgia"
msgstr "Kartvelio"

#: classes/countries.php:87
msgid "Gambia"
msgstr "Gambio"

#: classes/countries.php:86
msgid "Gabon"
msgstr "Gabono"

#: classes/countries.php:85
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francaj Sudaj Teritorioj"

#: classes/countries.php:84
msgid "French Polynesia"
msgstr "Franca Polinezio"

#: classes/countries.php:83
msgid "French Guiana"
msgstr "Franca Gviano"

#: classes/countries.php:82
msgid "France"
msgstr "Francio"

#: classes/countries.php:81
msgid "Finland"
msgstr "Finnlando"

#: classes/countries.php:80
msgid "Fiji"
msgstr "Fiĝio"

#: classes/countries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ferooj"

#: classes/countries.php:78
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandoj (Malvino)"

#: classes/countries.php:77
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopio"

#: classes/countries.php:76
msgid "Estonia"
msgstr "Estonio"

#: classes/countries.php:75
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreo"

#: classes/countries.php:74
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatora Gvineo"

#: classes/countries.php:73
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvadoro"

#: classes/countries.php:72
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptio"

#: classes/countries.php:71
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoro"

#: classes/countries.php:70
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominika Respubliko"

#: classes/countries.php:69
msgid "Dominica"
msgstr "Dominiko"

#: classes/countries.php:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Ĝibutio"

#: classes/countries.php:67
msgid "Denmark"
msgstr "Danio"

#: classes/countries.php:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "Ĉeĥa Respubliko"

#: classes/countries.php:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipro"

#: classes/countries.php:64
msgid "Curaçao"
msgstr "Kuracao"

#: classes/countries.php:63
msgid "Cuba"
msgstr "Kubo"

#: classes/countries.php:62
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatio"

#: classes/countries.php:61
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Ebur-Bordo"

#: classes/countries.php:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostariko"

#: classes/countries.php:59
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kukinsuloj"

#: classes/countries.php:58
msgid "Congo, the Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratia Respubliko"

#: classes/countries.php:57
msgid "Congo"
msgstr "Kongo, Respubliko"

#: classes/countries.php:56
msgid "Comoros"
msgstr "Komoroj"

#: classes/countries.php:55
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombio"

#: classes/countries.php:54
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinsuloj"

#: classes/countries.php:53
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kristnaskinsulo"

#: classes/countries.php:52
msgid "China"
msgstr "Ĉinio"

#: classes/countries.php:51
msgid "Chile"
msgstr "Ĉilio"

#: classes/countries.php:50
msgid "Chad"
msgstr "Ĉado"

#: classes/countries.php:49
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centr-Afrika Respubliko"

#: classes/countries.php:48
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmana Insularo"

#: classes/countries.php:47
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaboverdo"

#: classes/countries.php:46
msgid "Canada"
msgstr "Kanado"

#: classes/countries.php:45
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameruno"

#: classes/countries.php:44
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboĝo"

#: classes/countries.php:43
msgid "Burundi"
msgstr "Burundo"

#: classes/countries.php:42
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkino"

#: classes/countries.php:41
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgario"

#: classes/countries.php:40
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunio"

#: classes/countries.php:39
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brita Hindoceana Teritorio"

#: classes/countries.php:38
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilo"

#: classes/countries.php:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvet-insulo"

#: classes/countries.php:36
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvano"

#: classes/countries.php:35
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnio kaj Hercegovino"

#: classes/countries.php:34
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Kariba Nederlando"

#: classes/countries.php:33
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "Bolivio"

#: classes/countries.php:32
msgid "Bhutan"
msgstr "Butano"

#: classes/countries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudo"

#: classes/countries.php:30
msgid "Benin"
msgstr "Benino"

#: classes/countries.php:29
msgid "Belize"
msgstr "Belizo"

#: classes/countries.php:28
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: classes/countries.php:27
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusio"

#: classes/countries.php:26
msgid "Barbados"
msgstr "Barbado"

#: classes/countries.php:25
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeŝo"

#: classes/countries.php:24
msgid "Bahrain"
msgstr "Barejno"

#: classes/countries.php:23
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamoj"

#: classes/countries.php:22
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajĝano"

#: classes/countries.php:21
msgid "Austria"
msgstr "Aŭstrio"

#: classes/countries.php:20
msgid "Australia"
msgstr "Aŭstralio"

#: classes/countries.php:19
msgid "Aruba"
msgstr "Arubo"

#: classes/countries.php:18
msgid "Armenia"
msgstr "Armenio"

#: classes/countries.php:17
msgid "Argentina"
msgstr "Argentino"

#: classes/countries.php:16
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigvo kaj Barbudo"

#: classes/countries.php:15
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarkto"

#: classes/countries.php:14
msgid "Anguilla"
msgstr "Angvilo"

#: classes/countries.php:13
msgid "Angola"
msgstr "Angolo"

#: classes/countries.php:12
msgid "Andorra"
msgstr "Andoro"

#: classes/countries.php:11
msgid "American Samoa"
msgstr "Usona Samoo"

#: classes/countries.php:10
msgid "Algeria"
msgstr "Alĝerio"

#: classes/countries.php:9
msgid "Albania"
msgstr "Albanio"

#: classes/countries.php:8
msgid "Åland Islands"
msgstr "Alando"

#: classes/countries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganio"

#: classes/configsections.php:91
msgid "If that does not help, please <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/contact/\">Contact Support</a>."
msgstr ""

#: classes/configsections.php:89
msgid "If some licenses are not validating, please make sure to click the SAVE button."
msgstr "Se iuj permesiloj ne validiĝas, bonvolu certe alklaki la KONSERVI-butonon."

#: classes/configsections.php:84
msgid "We are detecting %s as your install URL. Please make sure your \"supported domain\" is configured properly."
msgstr "Ni detektas %s kiel via instalada URL. Bonvolu certigi vin ke via \"subtenata domajno\" estas agordite ĝuste."

#: classes/configsections.php:83
msgid "This is where you configure the license keys for each PeepSo add-on. You can find your license numbers <a target=\"_blank\" href=\"https://peepso.com/my-licenses/\">here</a>. Please copy them here and click SAVE at the bottom of this page."
msgstr ""

#: classes/configsections.php:19
msgid "PeepSo Bundle License Key"
msgstr "Permesilo de PeepSo pakaĵo"

#: classes/configsectionmoderation.php:204
msgid "Word Filter"
msgstr "Vorta filtrilo"

#: classes/configsectionmoderation.php:177
msgid "Filter character"
msgstr "Filtri la skribsignojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:164
msgid "How to render"
msgstr "Kiel bildigi"

#: classes/configsectionmoderation.php:150
msgid "Filter chat messages"
msgstr "Filtri babilajn mesaĝojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:142
msgid "Filter comments"
msgstr "Filtri la komentojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:135
msgid "Filter posts"
msgstr "Filtri la afiŝojn"

#: classes/configsectionmoderation.php:126
msgid "Keywords to remove"
msgstr "Ŝlosilvortoj por forigi"

#: classes/configsectionmoderation.php:123
msgid "Separate words or phrases with a comma."
msgstr "Apartigi vortojn aŭ frazojn per komo."

#: classes/configsectionmoderation.php:118
msgid "Keywords cannot be empty and separated by comma."
msgstr "Ŝlosilvortoj ne povas esti malplenaj kaj apartigitaj per komo."

#: classes/configsectionmoderation.php:101
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing, especially for languages with accents (French, Spanish, Polish, Vietnamese etc) or using non-latin script (Russian, Chinese, Japanese etc)."
msgstr "PHP-funkcioj mb_substr kaj mb_strlen estas rekomendindaj por preciza prilaborado de tekstoj, precipe por lingvoj kun akcentoj (franca, hispana, pola, vjetnama ktp) aŭ uzante ne-latinajn skribojn (rusa, ĉina, japana ktp)."

#: classes/configsectionmoderation.php:76
msgid "Reporting"
msgstr "Raportado"

#: classes/configsectionmoderation.php:68
msgid "Additional recipients"
msgstr "Kromaj ricevantoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "Additional emails to receive notifications about new reports."
msgstr "Kromaj retpoŝtoj por ricevi sciigojn pri novaj raportoj."

#: classes/configsectionmoderation.php:60
msgid "Email alerts"
msgstr "Retpoŝtaj alarmoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:57
msgid "ON: Administrators and Community Administrators will receive emails about new reports"
msgstr "EK: Administrantoj kaj komunumaj administrantoj ricevos retpoŝtojn pri novaj raportoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:52
msgid "Predefined report reasons"
msgstr "Antaŭelektitaj reportaj kialoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:42
msgid "Automatically unpublish posts after: [n] reports"
msgstr "Aŭtomate malpublikigi afiŝojn post: [n] afiŝoj"

#: classes/configsectionmoderation.php:38
msgid "If a post is reported enough times, it will be automatically unpublished. Set to 0 to disable."
msgstr "Se afiŝo estas raportitaj sufiĉe da fojoj, ĝi estos aŭtomate malpublikigita. Elektu 0 por malebligi."

#: classes/gdpr.php:558 classes/gdpr.php:1193 classes/general.php:41
#: peepso.php:5384
msgid "Activity"
msgstr "Aktiveco"

#: classes/configsectionpostbox.php:368
msgid "Redirect to single post view when post is longer than: [n] characters"
msgstr "Alidirekti al sola afiŝa vido kiam afiŝo estas pli longa ol: [n] signoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:357
msgid "Show 'read more' after: [n] characters"
msgstr "Montri 'legu pli' post: [n] signoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:392 classes/configsectionpostbox.php:412
msgid "Load more comments"
msgstr "Ŝargi pli da komentoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:384 classes/configsectionpostbox.php:403
msgid "Display comments"
msgstr "Montri komentojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:474
msgid "Allows users to save (favorite / bookmark) posts into a private \"saved posts\" collection."
msgstr "Permesi al uzantoj konservi (plej ŝatigitaj/paĝosignigitaj) afiŝojn en privata \"konservitaj afiŝoj\" kolektaro."

#: classes/configsectionpostbox.php:477
msgid "Saved Posts"
msgstr "Konservitaj afiŝoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:275
msgid "Hide the activity stream from guests"
msgstr "Kaŝi la aktivecan fluon por gastoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:1005
msgid "Post Backgrounds"
msgstr "Afiŝi fonojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:985
msgid "Maximum post length"
msgstr "Maksimuma afiŝa longeco"

#: classes/configsectionpostbox.php:959
msgid "Reset and rebuild the hashtags cache"
msgstr "Restarigi kaj rekrei la kaŝmemoron de kradvortoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "It will also happen automatically after changing any of the settings above."
msgstr "Ĝi ankaŭ okazos aŭtomate post ŝanĝi iu ajn de la agordoj supre."

#: classes/configsectionpostbox.php:955
msgid "Enable and click \"save\" to force a hashtag cache rebuild."
msgstr "Ebligi kaj alklaki \"konservi\" por devige rekrei kaŝmemoron de kradvortoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:949
msgid "Hashtags must start with a letter"
msgstr "Kradvortoj devas komenci kun litero"

#: classes/configsectionpostbox.php:945
msgid "ON: hashtags beginning with a number will be ignored"
msgstr "EK: kradvortoj kiuj komencas kun nombroj estos ignoritaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:939
msgid "Maximum hashtag length"
msgstr "Maksimuma kradvorta longeco"

#: classes/configsectionpostbox.php:935
msgid "Longer hashtags will be ignored"
msgstr "Pli longaj kradvortoj estos ignoritaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:920
msgid "Minimum hashtag length"
msgstr "Minimuma kradvorta longeco"

#: classes/configsectionpostbox.php:916
msgid "Shorter hashtags will be ignored"
msgstr "Pli mallongaj kradvortoj estos ignoritaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:910
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "signo"
msgstr[1] "signoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:903
msgid "Allow non-alphanumeric hashtags"
msgstr "Permesi ne-literciferajn kradvortojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:898
msgid "Enables hashtags of any length, with any content, including non-alphanumeric characters (Arabic, Japanese, Korean, Cyrillic, Emoji, etc). Hashtags MUST end with a space, line break or another hashtag."
msgstr "Ebligas kradvortojn en iel ajn longeco, kun ia ajn enhavo, inkluzive ne-literciferaj signoj (la araba, la japana, la korea, la cirila, emoiĝio ktp). Kradvortoj DEVAS finiĝi kun spaco, linisalto aŭ kun alia kradvorto."

#: classes/configsectionpostbox.php:886
msgid "Delete empty hashtags"
msgstr "Forigi malplenajn kradvortojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "Hashtags with zero posts can occur, when posts are deleted or edited."
msgstr "Kradvortoj kun nul afiŝoj eble okazos, kiam afiŝoj estas forigitaj aŭ redaktitaj."

#: classes/configsectionpostbox.php:882
msgid "When enabled, hashtags with zero posts will be deleted and not shown in the widget or suggestions. "
msgstr "Kiam ebligita, kradvortoj kun nul afiŝoj estos forigita kaj ne estas montrata sur la kromprogramo aŭ proponoj. "

#: classes/configsectionpostbox.php:876
msgid "Process"
msgstr "Procezo"

#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "Bigger batches mean faster updates, but generate higher load."
msgstr "Pli grandaj staploj signifas pli rapidan ĝisdatigon, sed kreas pli grandan laboradon."

#: classes/configsectionpostbox.php:872
msgid "How many posts and hashtags to process when the maintenance scripts are ran."
msgstr "Kiom da afiŝoj kaj kradvortoj por trakti kiam la funkcitenada skripto rulas."

#: classes/configsectionpostbox.php:866
msgid "entries"
msgstr "enigoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:857
msgid "Update post count in tags every"
msgstr "Ĝisdatigi afiŝan nombradon en etikedo po ĉiu"

#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Smaller delay means more database load."
msgstr "Malgranda malfruiĝo signifas pli datumbaza laborado."

#: classes/configsectionpostbox.php:853
msgid "Deleted and edited posts are checked periodically to update post counts for each hashtag."
msgstr "Forigitaj kaj redaktitaj afiŝoj estas kontrolitaj periode por ĝisdatigi afiŝajn nombradon por po ĉiu kradvorto."

#: classes/configsectionpostbox.php:848 classes/configsectionpostbox.php:867
#: classes/configsectionpostbox.php:911 classes/configsectionpostbox.php:930
msgid "(default)"
msgstr "(defaŭlta)"

#: classes/configsectionpostbox.php:847
msgid "minutes"
msgstr "minutoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:840
msgid "Maintenance cron"
msgstr "Funkcitenado-cron"

#: classes/configsectionpostbox.php:823 classes/profile.php:1699
msgid "Mentions"
msgstr "Mencioj"

#: classes/configsectionpostbox.php:817
msgid "Add a mention when replying to a comment"
msgstr "Aldoni mencion kiam oni respondas al komento"

#: classes/configsectionpostbox.php:801 classes/moods.php:223
msgid "Moods"
msgstr "Humoroj"

#: classes/config.php:414 classes/configsectionlocation.php:93
#: classes/location.php:123 classes/location.php:128 classes/location.php:158
#: classes/location.php:378 classes/profilefields.php:213
msgid "Location"
msgstr "Loko"

#: classes/location.php:41
msgid "A Google maps API key is required for the Location suggestions to work properly"
msgstr "Google mapoj-API ŝlosilo estas bezonata por ke la Lokaj proponoj funkciu ĝuste"

#: classes/configsectionpostbox.php:785
msgid "Polls"
msgstr "Enketoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:779
msgid "Sort results by votes"
msgstr "Listigi rezultojn laŭ voĉdonoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:773
msgid "Ascending"
msgstr "Kreskante"

#: classes/configsectionpostbox.php:772
msgid "Descending"
msgstr "Malkreskante"

#: classes/configsectionpostbox.php:766
msgid "Always show results"
msgstr "Ĉiam montri rezultojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Disabled: results are hidden from users who haven't voted yet"
msgstr "Malebligite: rezultoj estas kaŝitaj por uzantoj kiuj ankoraŭ ne voĉdonis"

#: classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Enabled: users can see poll results before voting"
msgstr "Ebligite: uzantoj povas vidi rezultojn antaŭ ol voĉdoni"

#: classes/configsectionpostbox.php:758
msgid "Allow vote changes"
msgstr "Permesi voĉdonajn ŝanĝojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Disabled: votes are final"
msgstr "Malebligite: voĉdonoj estas definitivaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:755
msgid "Enabled: users can change or delete their votes"
msgstr "Ebligite: uzantoj povas ŝanĝi aŭ forigi siajn voĉojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:755 classes/configsectionpostbox.php:763
msgid "Does not apply to poll author and administrators"
msgstr "Ne validas por aŭtoro de enketo kaj administrantoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:739
msgid "Polls in groups"
msgstr "Enketoj en grupoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:736 classes/configsectionpostbox.php:746
msgid "Disabled: polls are only available on community and profile streams"
msgstr "Malebligite: enketoj estas haveblas nur en komunumaj kaj profilaj fluoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:736
msgid "Enabled: polls are available in group posts"
msgstr "Ebligite: enketoj estas haveblaj en grupaj afiŝoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:730
msgid "Multi select polls"
msgstr "Plurelektaj enketoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Disabled: users can only vote for one option in each poll"
msgstr "Malebligita: uzantoj povas elekti nur unu voĉdonon po enketo"

#: classes/configsectionpostbox.php:727
msgid "Enabled: users can cast more than one vote in each poll"
msgstr "Ebligita: uzantoj povas elekti pli ol unu voĉdonon po enketo"

#: classes/configsectionpostbox.php:713
msgid "GIPHY"
msgstr "GIPHY"

#: classes/configsectionpostbox.php:699
msgid "PeepSo integrates world-famous <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">GIPHY</a>. Thanks to their service, your community now has the possibility to share all of their amazing gifs in posts, comments and chat."
msgstr "Ĉi tiu kromprogramo integrigas la mond-faman <a href=\"https://giphy.com/\" target=\"_blank\">Giphy</a>. Danke al ilia servo via komunumo nun povas diskonigi iliajn ĉiujn mirindajn movbildojn sur afiŝoj, komentoj kaj babiladoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:625 classes/configsectionpostbox.php:647
#: classes/configsectionpostbox.php:672
msgid "Render method"
msgstr "Bildiga metodo"

#: classes/configsectionpostbox.php:621 classes/configsectionpostbox.php:643
#: classes/configsectionpostbox.php:668
msgid "Only includes GIF rendition types. See the official <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">rendition guide</a> to help you select the best rendition type that suits your site."
msgstr "Inkluzivas nur GIF-bildigaj tipoj. Vidu la oficialan <a href=\"https://developers.giphy.com/docs/optional-settings/#rendition-guide\" target=\"_blank\">bildigan gvidaĵon</a> por helpi vin elekti la plej bonan bildigan tipon kiun taŭgas al via retejo."

#: classes/configsectionpostbox.php:604
msgid "Preview image for original"
msgstr "Antaŭvidi bildon de origino"

#: classes/configsectionpostbox.php:603
msgid "Original file size and file dimensions. Good for desktop use."
msgstr "Origina dosiera grandeco kaj dosiera dimensio. Bona por komputila uzado."

#: classes/configsectionpostbox.php:602
msgid "File size under 50kb. Duration may be truncated to meet file size requirements. Good for thumbnails and previews."
msgstr "Dosiera grandeco sub 50 KB. Daŭro eble estos detranĉita por atingi dosieran grandecan postulon. Bona por bildetoj kaj antaŭvidaĵoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:601
msgid "Resized and downsampled to meet 5MB limit."
msgstr "Regrandigita kaj malgradigita por atingi la limon de 5 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:600
msgid "Resized and downsampled to meet 8MB limit."
msgstr "Regrandigita kaj malgradigita por atingi la limon de 8 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:599
msgid "A still version of the first frame of the downsized rendition for previews and pre-loading."
msgstr "Bildo el la unua filmero el la malgrandigita bildigo por antaŭvidoj kaj antaŭŝargoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:598
msgid "Resized and downsampled to meet 2MB limit."
msgstr "Regrandigita kaj malgradigita por atingi la limon de 2 MB."

#: classes/configsectionpostbox.php:597
msgid "Static preview image for fixed_height_small"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_height_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:596
msgid "Height set to 100px. Good for mobile keyboards."
msgstr "Alto agordita al 100 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonaj klavaroj."

#: classes/configsectionpostbox.php:595
msgid "Height set to 200px. Reduced to 6 frames to minimize file size to the lowest. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews. See GIPHY.com on mobile web as an example."
msgstr "Larĝeco agordita al 200 bilderoj. Reduktita al 6 filmbildoj. Funkcias bone por senlima rulumo en poŝtelefonoj kaj kiel moviĝaj antaŭvidoj. Rigardu GIPHY.com per poŝtelefona retumilo kiel ekzemplon."

#: classes/configsectionpostbox.php:594
msgid "Static preview image for fixed_height"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_height"

#: classes/configsectionpostbox.php:593
msgid "Height set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Alto agordita al 200 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:592
msgid "Static preview image for fixed_width_small"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_width_small"

#: classes/configsectionpostbox.php:591
msgid "Width set to 100px. Good for mobile keyboards"
msgstr "Larĝo agordita al 100 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonaj klavaroj"

#: classes/configsectionpostbox.php:590
msgid "Width set to 200px. Reduced to 6 frames. Works well for unlimited scroll on mobile and as animated previews."
msgstr "Larĝeco agordita al 200 bilderoj. Reduktita al 6 filmbildoj. Funkcias bone por senlima rulumo en poŝtelefonoj kaj kiel moviĝaj antaŭvidoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:589
msgid "Static preview image for fixed_width"
msgstr "Senmova antaŭvida bildo por fixed_width"

#: classes/configsectionpostbox.php:588
msgid "Width set to 200px. Good for mobile use."
msgstr "Larĝo agordita al 200 bilderoj. Taŭga por poŝtelefonoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:580
msgid "Max content rating"
msgstr "Maksimuma enhavotakso"

#: classes/configsectionpostbox.php:573
msgid "No limit"
msgstr "Sen limo"

#: classes/configsectionpostbox.php:572
msgid "Inappropriate under the age of 17"
msgstr "Ne konvenas al uloj malpli ol 17-jaraĝaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:571
msgid "May be inappropriate under the age of 13"
msgstr "Eble ne konvenas al uloj malpli ol 13-jaraĝaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:570
msgid "May be inappropriate for children"
msgstr "Eble ne konvenas al infanoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:569
msgid "Suitable for everyone"
msgstr "Konvena por ĉiuj"

#: classes/configsectionpostbox.php:568
msgid "Illustrated content only"
msgstr "Nur ilustritaj enhavoj"

#: assets/js/blocks/hashtags-editor.js:31
#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:31
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:31
#: classes/configsectionpostbox.php:562
msgid "Limit"
msgstr "Limo"

#: classes/configsectionpostbox.php:549
msgid "GIPHY API Key"
msgstr "GIPHY API ŝlosilo"

#: classes/configsectionpostbox.php:324
msgid "Let users override this setting"
msgstr "Lasu uzantojn superregi ĉi tiun agordon"

#: classes/configsectionpostbox.php:317
msgid "Who can post on \"my profile\" page"
msgstr "Kiu povas afiŝi sur \"mia profilo\" paĝo"

#: classes/configsectionpostbox.php:311
msgid " (profile owner)"
msgstr " (profila posedanto)"

#: classes/configsectionpostbox.php:494
msgid "Allow non-admins to schedule posts"
msgstr "Permesi al ne-administrantoj tempoplani afiŝojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:460
msgid "Display view count"
msgstr "Montri nombradon de viditoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:455
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"

#: classes/configsectionpostbox.php:454
msgid "Only unique members"
msgstr "Nur unikaj membroj"

#: classes/configsectionpostbox.php:453
msgid "Only general count"
msgstr "Nur ĝenerala nombrado"

#: classes/configsectionpostbox.php:448
msgid "Unique members - counts unique views by users who are logged in"
msgstr "Unikaj membroj - nombras unikajn viditojn de uzantoj kiuj estas ensalutintaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:446
msgid "General count - counts every time the post is rendered to anybody"
msgstr "Ĝenerala nombrado - nombras ĉiam kiam la afiŝo estas montrita al iu"

#: classes/configsectionpostbox.php:486
msgid "Mark edited content"
msgstr "Marki redaktitajn enhavojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:483
msgid "Enabled: a small icon will be added to edited posts and comments, informing the user when was the last time the content was edited."
msgstr "Ebligita: malgranda piktogramo estos aldonita al redaktitaj afiŝoj kaj komentoj, informante la uzanto kiam estis la lasta fojo la enhavo estis redaktita."

#: classes/configsectionpostbox.php:347
msgid "Post length limit"
msgstr "Afiŝa longeca limo"

#: classes/configsectionpostbox.php:343
msgid "It is generally recommended to keep this value below 10000 (ten thousand). Extremely long posts might run into performance issues."
msgstr "Estas ĝenerale rekomendita ke lasu ĉi tiun valoron esti malpli ol 10000 (dek mil). Longegaj afiŝoj povas kaŭzi problemojn de rendimento."

#: classes/configsectionpostbox.php:294
msgid "Default post privacy"
msgstr "Defaŭlta afiŝa privateco"

#: classes/configsectionpostbox.php:290
msgid "Defines the default starting privacy level for new posts. Users can change it, and the postbox will always remember their last choice."
msgstr "Difinas la defaŭlta starta privateca nivelo por novaj afiŝoj. Uzantoj povas ŝanĝi ĝin, kaj la afiŝa kampo ĉiam memoras la lastan elekton."

#: classes/configsectionpostbox.php:257
msgid "Links & Embeds"
msgstr "Ligiloj kaj enkorpigaĵoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:250
msgid "Preferred thumbnail size"
msgstr "Preferata grandeco de bildetoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:245
msgid "Bigger thumbnails might impact loading speeds."
msgstr "Pli grandaj bildetoj eble malpliigos rapidecon de ŝarĝado."

#: classes/configsectionpostbox.php:243
msgid "This will only be attempted on WordPress embeds coming from your website, as we cannot control external embeds."
msgstr "Ĉi tiu estos nur provata por WordPress enkorpigaĵoj de via retejo, ĉar ni ne povas kontroli eksterajn enkorpigaĵojn."

#: classes/configsectionpostbox.php:241
msgid "PeepSo will attempt to use this resolution (or the closest possible) in the activity streams, which results in sharper images."
msgstr "PeepSo provas uzi ĉi tiun bildan distingivon (aŭ la plej eble proksima) sur la aktivecaj fluoj, kiu rezultas en pli akraj bildoj."

#: classes/configsectionpostbox.php:236
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlta"

#: classes/configsectionpostbox.php:220
msgid "Refresh previews (BETA)"
msgstr "Reŝargi antaŭmontraĵojn (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:216
msgid "If enabled PeepSo will periodically refresh URL previews. This might cause some posts to load slower when refreshing.<br/>Use this option especially if you recently changed the static images option"
msgstr "Se ebligita PeepSo periode reŝargas URL-antaŭmontraĵojn. Ĉi tiu eble kauzos iujn afiŝon ŝarĝi pli malrapide dum reŝargado.<br/>Uzu ĉi tiun opcion precipe se vi lastatempe ŝanĝis la statikan bildan opcion"

#: classes/configsectionpostbox.php:205 classes/configsectionpostbox.php:209
#: classes/configsectionpostbox.php:212
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Ĉiun %d minutojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:194
msgid "Fallback to img tag (BETA)"
msgstr "Retropaŝu al \"img\" marko (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:191
msgid "If no viable thumbnail is provided by the target, PeepSo will attempt to use the first img tag from the page source."
msgstr "Se neniu videbla bildeto estas provizita de la celo, PeepSo provos uzi la unuan \"img\" markon el la paĝa fonto."

#: classes/configsectionpostbox.php:186
msgid "Prefer previews with images (BETA)"
msgstr "Preferu antaŭmontraĵojn kun bildoj (BETA)"

#: classes/configsectionpostbox.php:183
msgid "If no img tag is detected in the fetched result, PeepSo will attempt alternative methods to obtain a link preview"
msgstr "Se neniu \"img\" marko estas detektita en la enportita rezulto, PeepSo provos alternativajn metodojn por akiri ligilan antaŭmontraĵon"

#: classes/configsectionpostbox.php:178
msgid "Allow non-SSL previews"
msgstr "Permesi ne-SSL antaŭmontraĵojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:175
msgid "Enables non-SSL (http://) link fetching. This can lead to \"insecure content\" warnings if your site is using SSL"
msgstr "Ebligi ne-SSL (http://) ligilan enportadon. Ĉi tiu eble rezultas je \"nesekura enhavo\" avertoj se via retejo uzas SSL-n"

#: classes/configsectionpostbox.php:170
msgid "Prefer a smaller thumbnail"
msgstr "Preferu pli malgrandan bildeton"

#: classes/configsectionpostbox.php:167
msgid "Show a smaller link preview thumbnail on a wide viewport (more than 480 pixels) to save space"
msgstr "Montri pli malgrandan ligilan antaŭmontran bildeton sur larĝa vidujo (pli ol 480 bilderoj) por ŝpari spacon"

#: classes/configsectionpostbox.php:163
msgid "Load link previews"
msgstr "Ŝargi ligilajn antaŭmontraĵojn"

#: classes/configsectionpostbox.php:156
msgid "OFF: no attempts to fetch links will be made"
msgstr "FOR: neniuj provoj por enporti ligilojn farotaj"

#: classes/configsectionpostbox.php:154
msgid "ON: links posted by users will be fetched into a preview box (embed)"
msgstr "EK: ligiloj afiŝitaj de uzantoj estos enportitaj en antaŭmontran skatolon (enkorpigita)"

#: classes/configsectionpostbox.php:144
msgid "Hide http(s)://"
msgstr "Kaŝi http(s)://"

#: classes/configsectionpostbox.php:141
msgid "Visually hide http(s):// from links, while the target remains unchanged."
msgstr "Pervide kaŝi http(s):// de ligiloj, tamen la celo restas senŝanĝita."

#: classes/configsectionpostbox.php:136
msgid "Trim links to domain name only"
msgstr "Tondeti ligilojn al nur domajna nomo"

#: classes/configsectionpostbox.php:133
msgid "Visually trim links after the domain name, while the target remains unchanged."
msgstr "Pervide tondeti ligilojn post la domajna nomo, tamen la celo restas senŝanĝita."

#: classes/configsectionpostbox.php:127
msgid "Hide URL if there is no other text"
msgstr "Kaŝi URL-n se estas neniu alia teksto"

#: classes/configsectionpostbox.php:124
msgid "If a post contains only an URL and no other visible text, the link will not be displayed. Does not apply to MarkDown links."
msgstr "Se afiŝo enhavas nur URL-n kaj neniu alia videbla teksto, la ligilo ne estos montrata. Ne aplikas al MarkDown ligiloj."

#: classes/configsectionpostbox.php:118
msgid "Open links in new tab"
msgstr "Malfermi ligilojn en novaj langetoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:113
msgid "Only links to other domains"
msgstr "Nur ligoj al aliaj domajnoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:112
msgid "All links"
msgstr "Ĉiuj ligiloj"

#: classes/configsectionnotifications.php:354
msgid "Emails"
msgstr "Retpoŝtoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:347
msgid "Override entire HTML"
msgstr "Transregi tutan HTML-n"

#: classes/configsectionnotifications.php:339
msgid "Missing variable {emails_contents} or {unsubscribeurl}"
msgstr "Mankas variablo {emails_contents} aŭ {unsubscribeurl}"

#: classes/configsectionnotifications.php:329
msgid "Available variables: <br/>{email_contents} - email contents <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL of the user notification preferences <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - full name of the recipient<br>{useremail} - email of the recipient<br/>{sitename} - the name of your site<br/>{siteurl} - the URL of your site<br/><br/><font color=\"red\">*</font> required variable"
msgstr "Disponeblaj variabloj: <br/>{email_contents} - retpoŝtaj enhavoj <font color=\"red\">*</font><br/>{unsubscribeurl} - URL de la uzantaj sciigaj agordoj <font color=\"red\">*</font><br/>{currentuserfullname} - la plena nomo de ricevinto<br>{useremail} - retpoŝto de la ricevinto<br/>{sitename} - la nomo de via retejo<br/>{siteurl} - la URL de via retejo<br/><br/><font color=\"red\">*</font> bezonata variablo"

#: classes/configsectionnotifications.php:327
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> after saving to test your changes."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Alklaku ĉi tie</a> post savado por testi viajn ŝanĝojn."

#: classes/configsectionnotifications.php:325
msgid "Text, HTML and inline CSS only (no PHP or shortcodes). Leave empty for the default layout."
msgstr "Nur teksto, HTML kaj enteksta CSS (neniu PHP kaj mallongaj kodoj). Lasu malplena por defaŭlta aranĝo."

#: classes/configsectionnotifications.php:319
msgid "Customize the entire email layout"
msgstr "Adaptu la tutan retpoŝtan aranĝon"

#: classes/configsectionnotifications.php:312
msgid "Admin Email"
msgstr "Administranta retpoŝto"

#: classes/configsectionnotifications.php:297
msgid "Email sender"
msgstr "Retpoŝta sendanto"

#: classes/configsectionnotifications.php:291
#: classes/configsectionnotifications.php:306
msgid "Should be between 1 and 64 characters long."
msgstr "Devus esti inter 1 kaj 64 signoj longaj."

#: classes/configsectionnotifications.php:266
msgid "These defaults will only be applied to new users"
msgstr "Ĉi tiuj dafaŭltoj estos aplikitaj nur al novaj uzantoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:265
msgid "Notification defaults"
msgstr "Sciigaj defaŭltoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:242
msgid "On-site"
msgstr "Enretejo"

#: classes/configsectionnotifications.php:197
#: templates/profile/profile-about-notifications.php:189
msgid "Web Push Notifications"
msgstr "Retaj puŝaj sciigoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:167
msgid "How to generate keys"
msgstr "Kiel krei ŝlosilojn"

#: classes/configsectionnotifications.php:161
msgid "Public Key"
msgstr "Publika ŝlosilo"

#: classes/configsectionnotifications.php:153
msgid "Private Key"
msgstr "Privata ŝlosilo"

#: classes/configsectionnotifications.php:146
msgid "Enable by default for users"
msgstr "Ebligi kiel defaulta por uzantoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:143
msgid "Defines the default state for all users who never set this notification preference"
msgstr "Difinas la defaŭltan staton de ĉiuj uzantoj kiuj neniam agordis ĉi tiun sciigan agordon"

#: classes/configsectionnotifications.php:136
msgid "Enabled: Web Push Notifications option will appear in user preferences"
msgstr "Ebligita: Retaj puŝaj sciigaj opcioj aperos en uzantaj agordoj"

#: classes/configsectionnotifications.php:83
msgid "On-site notification previews"
msgstr "Sciigaj antaŭmontraĵoj surreteje"

#: classes/configsectionnotifications.php:76
msgid "Ellipsis"
msgstr "Tripunkto"

#: classes/configsectionnotifications.php:70
msgid "If a notification is over the limit, the ellipsis will be attached to the end. The length of the potential ellipsis counts into a total notification preview length."
msgstr "Se la sciigo transiras la limo, la tripunkto aldoniĝos al la fino. La longeco de la eventuala tripunkto enkalkuliĝas en totala sciiga antaŭmontraĵa longeco."

#: classes/configsectionnotifications.php:66
msgid "Preview length"
msgstr "Antaŭmontraĵa longeco"

#: classes/configsectionnotifications.php:63
msgid "Notification previews will be trimmed to this length.  To avoid cutting words in the middle, the actual length of a preview might be shorter."
msgstr "Sciigaj antaŭmontraĵoj tondetiĝas al ĉi tiu longeco. Por eviti tondi vortojn meze, la ĝusta longeco de antaŭmontraĵo eble estas pli mallonga."

#: classes/configsectionnetwork.php:233
msgid "<strong><u>Values lower than defaults are not recommended.</u></strong>"
msgstr "<strong><u>Valoroj malpli ol defaŭltoj ne estas rekomendataj.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:232
msgid "<strong>Lower values mean more robust notifications, but also <u>higher server load.</u></strong>"
msgstr "<strong>Malpliaj valoroj signifas pli fidindajn sciigojn, sed ankaŭ <u>pli servilan laboradon.</u></strong>"

#: classes/configsectionnetwork.php:231
msgid "By adjusting the settings below you control how \"instant\" experience your users are having."
msgstr "Per reguligado la agordojn sube vi kontrolas kiel \"tujan\" spertecon viaj uzantoj havas."

#: classes/configsectionnetwork.php:230
msgid "PeepSo and all its plugins run various background (AJAX) calls for each user that is logged in."
msgstr "PeepSo kaj ĉiuj siaj kromprogramoj rulas diversajn fonajn (AJAX) alvokojn por po ĉiu uzanto kiu estas ensalutinta."

#: classes/configsectionnetwork.php:229
msgid "Timed AJAX Calls"
msgstr "Horloĝigitaj AJAX alvokoj"

#: classes/configsectionnetwork.php:223
msgid "Multiplier"
msgstr "Obligilo"

#: classes/configsectionnetwork.php:206
msgid "If there is no related site activity, how quickly should the intensity shift from minimum/active to maximum/idle"
msgstr "Se estas neniu rilata reteja aktivado, kiel rapide la intenseco devus ŝanĝi de minimuma/aktiva al maksimuma/neaktiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:201
msgid "Idle"
msgstr "Neaktiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:178
msgid "minutes:seconds - how often the calls should be made, if the related site activity is idle"
msgstr "minutoj:sekundoj - kiel ofte alvokoj devus esti farataj, se rilata reteja aktivado estas neaktiva"

#: classes/configsectionnetwork.php:142
msgid "minutes:seconds - how often the calls are allowed to run if there is a related site activity"
msgstr "minutoj:sekundoj - kiel ofte la alvokoj estas permesataj funkciigi se estas rilata reteja aktivado"

#: classes/configsectionnetwork.php:134
msgid "Please refer to %s and consult your hosting provider."
msgstr "Bonvolu konsulti %s kaj vian servilan provizanton."

#: classes/configsectionnetwork.php:133
msgid "Settings to consider include: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings and more."
msgstr "Agordoj por konsideri inkluzivas: PHP max_execution_time, Apache keep-alive timeout settings kaj pli."

#: classes/configsectionnetwork.php:132
msgid "This feature has special server requirements and requires careful configuration"
msgstr "Ĉi tiu funkcio havas specialajn servilajn postulojn kaj bezonas zorgeman agordadon"

#: classes/configsectionnetwork.php:131
msgid "It limits the amount of resources required to maintain constant server-browser communication with all users, but it requires the server to be able to maintain an unusual amount of persistent connections."
msgstr "Ĝi limigas la amaso da risurcoj bezonataj por konservi daŭran servilan-retumilan komunikadon kun ĉiuj uzantoj, sed ĝi bezonas ke la servilo povas funkciteni malnormalan amason de persistaj konektiĝoj."

#: classes/configsectionnetwork.php:130
msgid "Server Sent Events replace the Timed AJAX calls on compatible browsers."
msgstr "Senditaj eventoj de servilo anstatauiĝas la horloĝigitajn AJAX alvokojn en kongruaj retumiloj."

#: classes/configsectionnetwork.php:129
msgid "Server Sent Events"
msgstr "Senditaj eventoj de servilo"

#: classes/configsectionnetwork.php:122
msgid "Send empty events to maintain connection"
msgstr "Sendi malplenan eventon por konservi konektiĝon"

#: classes/configsectionnetwork.php:118
msgid "If there is no activity, the server will send an empty ping once in a while to keep the connection alive. It is recommended to avoid reconnection due to low keep-alive timeouts. This setting does not generate load, but it can affect mobile phones battery life by keeping them constantly listening."
msgstr "Se ne estas aktiveco, la servilo sendos malplenan eĥosondon de tempo al tempo por teni la konektadon vivanta. Estas rekomendata eviti rekonektigon pro malaltaj vivtenado-templimoj. Ĉi tiu agordo ne kreas ŝarĝadon, sed ĝi povas influi poŝtelefonajn bateriajn vivdaŭrojn pro daŭra aŭskultigadon."

#: classes/configsectionnetwork.php:113
msgid "Every %s loop"
msgid_plural "Every %s loops"
msgstr[0] "Ĉiun %s iteracion"
msgstr[1] "Ĉiujn %s iteraciojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:104 classes/configsectionnetwork.php:103
msgid "Timeout"
msgstr "Templimo"

#: classes/configsectionnetwork.php:82
msgid "minutes:seconds - how long SSE is allowed to stay active without resetting connection. If your server is fine with a long execution time, use the higher values. This setting can be interfered by server timeouts."
msgstr "minutoj:sekundoj - kiel longe SSE estas permesata esti aktiva sen restarigi konektadon. Se via servilo estas bona kun longa plenumada tempo, uzu pli altajn valorojn. Ĉi tiu agordo povas esti perturbita pro servila templimo."

#: classes/configsectionnetwork.php:76 classes/gdpr.php:28
#: classes/gdprlisttable.php:132 classes/mailqueuelisttable.php:158
msgid "Delay"
msgstr "Prokrasto"

#: classes/configsectionnetwork.php:57
msgid "minutes:seconds - lower number means more robust notifications, but also higher server load."
msgstr "minutoj:sekundoj - malpli altaj nombroj signifas pli fidindajn sciigojn, sed ankaŭ pli servilan laboradon."

#: classes/configsectionnetwork.php:52
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/configsectionnetwork.php:48
msgid "SSE endpoint URL to connect. If this value not set, PeepSo uses a default PHP endpoint with limited capability to handle this. Learn how to configure Node SSE endpoint <a href=\"#\">here</a>."
msgstr "SSE  finpunkta URL konektiĝi. Se ĉi tiu valoro ne estas agordita, PeepSo uzas defaŭltan PHP-finpunkton kun limiĝita kapablo por trakti tion. Lernu kiel agordi Node SSE-finpunkton <a href=\"#\">ĉi tie</a>."

#: classes/configsectionnetwork.php:34
msgid "PeepSo Server Sent Events requires PHP %s or newer. You are using PHP %s."
msgstr "Peepso servilo de senditaj eventoj bezonas PHP %s aŭ pli nova. Vi uzas PHP %s."

#: classes/configsectionnavigation.php:293
msgid "Login & Logout"
msgstr "Ensaluto kaj elsaluto"

#: classes/configsectionnavigation.php:286
msgid "Log-out redirect"
msgstr "Elsaluta alidirekto"

#: classes/configsectionnavigation.php:239
msgid "Log-in redirect"
msgstr "Ensaluta alidirekto"

#: classes/configsectionnavigation.php:219
#: classes/configsectionnavigation.php:266
msgid "No redirect"
msgstr "Neniu alidirekto"

#: classes/configsectionnavigation.php:218
#: classes/configsectionnavigation.php:265 peepso.php:4072
msgid "Front Page"
msgstr "Ĉefpaĝo"

#: classes/configsectionnavigation.php:193
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Ĉefa navigado"

#: classes/configsectionnavigation.php:164
msgid "Extra menu items can be enabled if you set the Default filter to \"Community\" and disable \"Remember last filter\""
msgstr "Ekstraj menuobjektoj povas esti ebligitaj se vi agordas la defaŭltan filtrilon al \"Komunumo\" kaj malŝaltas \"Memoru lastan filtrilon\""

#: classes/configsectionnavigation.php:158
msgid "Remember the last selected stream filter"
msgstr "Memoru la lastan elektitan fluan filtrilon"

#: classes/configsectionnavigation.php:112
msgid "Default stream filter"
msgstr "Defaŭlta flua filtrilo"

#: classes/configsectionnavigation.php:70
msgid "Error: page not found!"
msgstr "Eraro: paĝo ne trovita!"

#: classes/configsectionmarkdown.php:176
msgid "About Markdown"
msgstr "Pri Markdown"

#: classes/configsectionmarkdown.php:130
msgid "Markdown is a lightweight markup language with plain text formatting syntax. It is designed so that it can be converted to HTML and many other formats"
msgstr "Markdown estas malpeza markada lingvo kun simpla teksta formata sintakso.  Ĝi estas desegnita tiel, ke ĝi povas esti konvertita al HTML kaj multaj aliaj formatoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:88
msgid "Enable in group descriptions"
msgstr "Ebligi en grupa priskribo"

#: classes/configsectionmarkdown.php:80 classes/configsectionpostbox.php:656
msgid "Chat"
msgstr "Babililo"

#: classes/configsectionmarkdown.php:74
msgid "Enable in messages"
msgstr "Ebligi en mesaĝoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:61
msgid "Use regular linebreaks"
msgstr "Uzi regulajn linisaltojn"

#: classes/configsectionmarkdown.php:58
msgid "ON: replace the default MarkDown &lt;p&gt; tag rendering with &lt;br&gt; tags"
msgstr "EK: anstataŭu la defaŭltan MarkDown &lt;p&gt; etikedan bildigon per &lt;br&gt; etikedoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:52
msgid "Allow headers"
msgstr "Permesi titolojn"

#: classes/configsectionmarkdown.php:49
msgid "ON: users can use syntax generating &lt;h&gt; tags"
msgstr "EK: uzantoj povas uzi sintaksojn kiu generas &lt;h&gt; etikedojn"

#: classes/configsectionmarkdown.php:43
msgid "Enable in comments"
msgstr "Ebligi en komentoj"

#: classes/configsectionmarkdown.php:37
msgid "Enable in posts"
msgstr "Ebligi en afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:240
#: classes/configsectionblogposts.php:410 peepso.php:5980
msgid "Activity Stream"
msgstr "Aktiveca fluo"

#: classes/configsectionblogposts.php:400
msgid "Optional. Displays above comments"
msgstr "Nedeviga. Montrata super komentoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:392
msgid "Optional. Displays before reactions"
msgstr "Nedeviga. Montrataj antaŭ reagoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:383
msgid "Optional. Displays above the entire comments integration"
msgstr "Nedeviga. Montrata super la tuta integrado de komentoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:377
msgid "Hide \"join now\" cover"
msgstr "Kaŝi \"aliĝi nun\" kovrilan bildon"

#: classes/configsectionblogposts.php:374
msgid "Hides the default PeepSo cover shown to guests."
msgstr "Kaŝas la defaŭltan PeepSo-kovrilan bildon montrata al gastoj."

#: classes/configsectionblogposts.php:365
msgid "Replaces WordPress comments with PeepSo comments and likes/reactions."
msgstr "Anstataŭigas WordPress-komentojn kun PeepSo-komentoj kaj ŝatoj/reagoj."

#: classes/configsectionblogposts.php:361
msgid "Comments integration"
msgstr "Integrado de komentoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:351
msgid "Enable \"Use WordPress categories\" for new posts"
msgstr "Ebligi \"Uzi kategoriojn de WordPress\" por novaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:343
msgid "Enable \"Use WordPress tags\" for new posts"
msgstr "Ebligi \"Uzi WordPress-etikedojn\" por novaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:340
#: classes/configsectionblogposts.php:348
msgid "Applies only when adding a new post."
msgstr "Aplikita nur kiam oni aldonas novan afiŝon."

#: classes/configsectionblogposts.php:336
msgid "Sort alphabetically"
msgstr "Ordigi alfabete"

#: classes/configsectionblogposts.php:331
msgid "Applied only when saving a blog post."
msgstr "Aplikita nur kiam oni konservas blogan afiŝon."

#: classes/configsectionblogposts.php:327
msgid "Hashtags in WordPress post"
msgstr "Kradvortoj en WordPress afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:319
msgid "Above & below post"
msgstr "Super kaj sub afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:318
msgid "Below post"
msgstr "Sub afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:317
msgid "Above post"
msgstr "Super afiŝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:310
msgid "Hashtags in PeepSo stream post"
msgstr "Kradvortoj en PeepSo fluaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:303
msgid "Below post preview"
msgstr "Sub afiŝa antaŭmontraĵo"

#: classes/configsectionblogposts.php:302
msgid "Above post preview"
msgstr "Super afiŝa antaŭmontraĵo"

#: classes/configsectionblogposts.php:301
msgid "Below author name"
msgstr "Sub aŭtora nomo"

#: classes/configsectionblogposts.php:296
msgid "Hashtags integration"
msgstr "Integrado de kradvortoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:268
msgid "Append title after action text"
msgstr "Postglui titolon post aga teksto"

#: classes/configsectionblogposts.php:265
msgid "The title of  the post will be displayed after the action text as a link"
msgstr "La titolo de la afiŝo aperos post la aga teksto kiel ligilo"

#: classes/configsectionblogposts.php:252
msgid "Post to Activity Stream"
msgstr "Afiŝi al aktiveca fluo"

#: classes/configsectionblogposts.php:44
msgid "Two column layout"
msgstr "Du-kolumna aranĝo"

#: classes/configsectionblogposts.php:58
msgid "Box height (px)"
msgstr "Skatola alteco (bilderoj)"

#: classes/configsectionblogposts.php:68
msgid "Featured images"
msgstr "Elstarigitaj bildoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:105
msgid "Height (px)"
msgstr "Alteco (bilderoj)"

#: classes/configsectionblogposts.php:95
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"

#: classes/configsectionblogposts.php:88
msgid "Right (square)"
msgstr "Dekstro (kvadrato)"

#: classes/configsectionblogposts.php:87
msgid "Left (square)"
msgstr "Maldekstro (kvadrato)"

#: classes/configsectionblogposts.php:86
msgid "Top (rectangle)"
msgstr "Supro (rektangulo)"

#: classes/configsectionblogposts.php:81 templates/admin/profiles_field.php:205
msgid "Placeholder"
msgstr "Lokokupilo"

#: classes/configsectionblogposts.php:78
msgid "Display an empty box if an image is not found (to maintain the layout)"
msgstr "Montri malplenan skatolon se bildo ne estas trovita (por funkciteni la paĝaranĝon)"

#: classes/configsectionblogposts.php:115 peepso.php:319
msgid "Text"
msgstr "Teksto"

#: classes/configsectionblogposts.php:133
msgid "Aggressive shortcode removal"
msgstr "Agresa forigo de mallongaj kodoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:130
msgid "Forced removal of some shortcodes immune to native WP methods (eg Divi Builder and similar). This is an experimental feature, we recommend using plain-text excerpts instead."
msgstr "Perforta forigo de iuj mallongaj kodoj kiuj estas imuna kontraŭ WP-metodoj (ekz. Divi Builder kaj aliaj). Ĉi tiu estas eksperimenta funkcio, ni rekomendas ke vi uzas platan tekston anstataŭe."

#: classes/configsectionblogposts.php:126
msgid "Length limit (words)"
msgstr "Longeca limo (vortoj)"

#: classes/configsectionblogposts.php:123
msgid "0 for no content"
msgstr "0 por neniu enhavo"

#: classes/configsectionblogposts.php:225
msgid "Author Profiles"
msgstr "Aŭtoraj profiloj"

#: classes/configsectionblogposts.php:202
msgid "CMinds User Submissions integration"
msgstr "Integrado de CMinds uzantaj sendadoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:192
msgid "USP PRO Form shortcode"
msgstr "USP PRO forma mallonga kodo"

#: classes/configsectionblogposts.php:187
msgid "USP Forms"
msgstr "USP formoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:186
msgid "Defaults to [user-submitted-posts] but you can override it with any %s shortcode"
msgstr "Defaŭltas al [user-submitted-posts] sed vi povas transregi ĝin per iu ajn %s mallonga kodo"

#: classes/configsectionblogposts.php:171
#: classes/configsectionblogposts.php:210
msgid "This feature requires the %s plugin."
msgstr "Ĉi tiu funkcio bezonas la %s kromprogramon."

#: classes/configsectionblogposts.php:163
msgid "User Submitted Posts integration"
msgstr "Integrado de uzantaj senditaj afiŝoj"

#: classes/configsectionblogposts.php:154
msgid "Text before author name"
msgstr "Teksto antaŭ aŭtora nomo"

#: classes/configsectionblogposts.php:144
msgid "Adds a small \"about the author\" box under blog posts"
msgstr "Aldonas malgrandan \"Pri la aŭtoro\"-keston sub blogaj afiŝoj"

#: assets/js/blocks/latest-members-editor.js:41
#: assets/js/blocks/online-members-editor.js:41
#: classes/configsectionblogposts.php:35 templates/widgets/admin_form.php:77
msgid "Hide when empty"
msgstr "Kaŝi kiam malplena"

#: classes/configsectionblogposts.php:32
msgid "The profile tab will not appear if the user has no blog posts"
msgstr "La profila langetaro ne aperos se la uzanto havas neniujn blogajn afiŝojn"

#: classes/configsectionblogposts.php:25
msgid "Show \"Blog\" tab in user profiles"
msgstr "Montri \"Blogo\" tabuleton sur uzantaj profiloj"

#: classes/configsectionappearance.php:691
msgid "Member listings"
msgstr "Membraj listadoj"

#: classes/configsectionappearance.php:683
msgid "Allow searching user emails"
msgstr "Permesi serĉi uzantajn retpoŝtojn"

#: classes/configsectionappearance.php:676
msgid "Only show members when something is searched"
msgstr "Montri membrojn nur kiam io estas serĉata"

#: classes/configsectionappearance.php:669
msgid "Allow guest access to members listing"
msgstr "Permesi al gasto aliron al listo de membroj"

#: classes/configsectionappearance.php:661
msgid "Users can hide from user listings"
msgstr "Uzantoj povas kaŝi sin de uzantaj listadoj"

#: classes/configsectionappearance.php:658
msgid "Users can hide from Members Page, Widgets etc"
msgstr "Uzantoj povas kaŝi sin de la paĝo de membroj, kromprogramoj ktp"

#: classes/configsectionappearance.php:653
msgid "Default Sorting"
msgstr "Defaŭlta ordigado"

#: classes/configsectionappearance.php:644 templates/members/search.php:93
msgid "Most liked"
msgstr "Plej ŝatataj"

#: classes/configsectionappearance.php:640 templates/members/search.php:91
msgid "Latest members"
msgstr "Plej novaj membroj"

#: classes/configsectionappearance.php:639 templates/members/search.php:90
msgid "Recently online"
msgstr "Lastatempe ensalutintaj"

#: classes/configsectionappearance.php:638 templates/members/search.php:89
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabete"

#: classes/configsectionappearance.php:622
msgid "Use PeepSo profile navigation"
msgstr "Uzi PeepSo profilan navigadon"

#: classes/configsectionappearance.php:605
msgid "Applies to front-end only"
msgstr "Aplikas por nur fasado"

#: classes/configsectionappearance.php:602 classes/configsectionpostbox.php:232
msgid "Let WordPress decide"
msgstr "Lasu WordPress decidi"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:70 classes/admindashboardmodern.php:891
#: classes/admindashboardmodern.php:896 classes/configsectionappearance.php:601
#: classes/configsectionnetwork.php:109 classes/configsectionpostbox.php:41
#: classes/configsectionpostbox.php:56 classes/notificationsintensity.php:55
#: classes/user.php:688 classes/widgets/widgetme.php:228
msgid "Never"
msgstr "Neniam"

#: classes/configsectionappearance.php:600
msgid "Only for Administrators"
msgstr "Nur al administrantoj"

#: assets/js/blocks/profile-editor.js:73 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:73
#: classes/configsectionadvanced.php:372
#: classes/configsectionappearance.php:599
#: classes/configsectionnavigation.php:144 classes/configsectionpostbox.php:42
#: classes/configsectionpostbox.php:57 classes/widgets/widgetme.php:231
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:196
msgid "Always"
msgstr "Ĉiam"

#: classes/configsectionappearance.php:587
msgid "Hover Cards"
msgstr "Ŝvebkartoj"

#: classes/configsectionappearance.php:574
msgid "Custom format"
msgstr "Adoptita formato"

#: classes/configsectionappearance.php:570
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\"> Dokumentado pri formatado de dato kaj tempo </a>"

#: classes/configsectionappearance.php:562
msgid "Date format (no year)"
msgstr "Data formato (sen jaro)"

#: classes/configsectionappearance.php:556
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:21
msgid "Custom"
msgstr "Adaptita"

#: classes/configsectionappearance.php:548
msgid "PeepSo needs a date format without a year to let users hide their birthday year"
msgstr "PeepSo bezonas datan formaton sen jaro por lasi uzantojn kaŝi siajn naskiĝajn jarojn"

#: classes/configsectionappearance.php:544
msgid "Use absolute dates"
msgstr "Uzi absolutajn datojn"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Absolute\" date is a simple datestamp such as %s"
msgstr "\"Absoluta\" dato estas simpla datostampo kiel %s"

#: classes/configsectionappearance.php:541
msgid "\"Relative\" date is a human readable date, for example \"3 days ago\""
msgstr "\"Relativa\" dato estas por homoj legebla dato, ekzemple \"antaŭ 3 tagoj\""

#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "weeks"
msgstr "semajnoj"

#: classes/configsectionappearance.php:533
msgid "week"
msgstr "semajno"

#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
msgid "days"
msgstr "tagoj"

#: classes/configsectionappearance.php:526
msgid "day"
msgstr "tago"

#: classes/configsectionappearance.php:526
#: classes/configsectionappearance.php:527
#: classes/configsectionappearance.php:528
#: classes/configsectionappearance.php:529
#: classes/configsectionappearance.php:530
#: classes/configsectionappearance.php:531
#: classes/configsectionappearance.php:533
#: classes/configsectionappearance.php:534
#: classes/configsectionappearance.php:535
#: classes/configsectionappearance.php:536
msgid "if older than %d %s"
msgstr "se pli malnova ol %d %s"

#: classes/configsectionappearance.php:524
msgid "always"
msgstr "ĉiam"

#: classes/configsectionappearance.php:523
msgid "never"
msgstr "neniam"

#: classes/configsectionappearance.php:515
msgid "Disable PeepSo navigation bar"
msgstr "Malebligi PeepSo navigan breton"

#: classes/configsectionappearance.php:499
#: classes/configsectionappearance.php:507
msgid "Color scheme"
msgstr "Kolora skemo"

#: classes/configsectionappearance.php:495
msgid "CSS overrides"
msgstr "CSS transregoj"

#: classes/configsectionappearance.php:494
msgid "Pick a color from the list that suits your site best. If the list doesn’t contain the color you’re looking for you can always use %s."
msgstr "Elekti koloron kiu plej taŭgas al via retejo el la listo. Se la listo ne enhavas la koloron kiun vi serĉas vi ĉiam povas uzi %s."

#: classes/configsectionappearance.php:471
msgid "Light"
msgstr "Hela"

#: classes/configsectionappearance.php:418
msgid "Selected Image"
msgstr "Elektita bildo"

#: classes/configsectionappearance.php:408
msgid "Suggested size is: 1140px x 469px."
msgstr "Proponata grandeco estas: 1140 x 469 bilderoj."

#: classes/configsectionappearance.php:400
msgid "Landing page image"
msgstr "Alteriĝa paĝa bildo"

#: classes/configsectionappearance.php:392
msgid "Button text"
msgstr "Butona teksto"

#: classes/configsectionappearance.php:385
msgid "Callout text"
msgstr "Klariga teksto"

#: classes/configsectionappearance.php:378
msgid "Callout header"
msgstr "Klariga kapo"

#: classes/configsectionappearance.php:371
msgid "Customize text"
msgstr "Adaptu tekston"

#: classes/configsectionappearance.php:356
msgid "Profile details"
msgstr "Profilaj detaloj"

#: classes/configsectionappearance.php:347
#: classes/configsectionblogposts.php:286
msgid "Default privacy"
msgstr "Defaŭlta privateco"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:53
#: classes/configsectionappearance.php:328
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:182
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"

#: classes/configsectionappearance.php:313
msgid "User profiles"
msgstr "Uzantaj profiloj"

#: classes/configsectionappearance.php:258
msgid "Show \"more icons\" indicator"
msgstr "Montri \"pli da piktogramoj\" indikilon"

#: classes/configsectionappearance.php:255
msgid "if user has more icons assigned than the limit, a small indicator with the amount of remaining icons will show. If there is only one remaining icon, it will be simply displayed."
msgstr "se uzanto havas pli da atribuitaj piktogramoj ol la limo, malgranda indikilo kun la nombro de la restantaj piktogramoj montriĝos. Se estas nur unu restanta piktogramo, ĝi simple montriĝos."

#: classes/configsectionappearance.php:250
msgid "How many icons to show"
msgstr "Kiom da piktogramoj por montri"

#: classes/configsectionappearance.php:247
msgid "Defines how many icons show next to user name in stream, widgets etc."
msgstr "Difinas kiom da piktogramoj estas montrata apud la uzanta nomo en fluo, kromprogramoj ktp."

#: classes/configsectionappearance.php:215
msgid "Icon position relative to user name"
msgstr "Piktograma pozicio relativa al uzanta nomo"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:28
#: classes/configsectionappearance.php:209
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:161
msgid "Right"
msgstr "Dekstra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:27
#: classes/configsectionappearance.php:208
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:160
msgid "Left"
msgstr "Maldekstra"

#: assets/js/blocks/user-bar-editor.js:112
#: classes/configsectionappearance.php:203
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:239
msgid "VIP icons"
msgstr "VIP piktogramoj"

#: classes/configsectionappearance.php:196
msgid "Always use full covers"
msgstr "Ĉiam uzi tutajn kovrilajn bildojn"

#: classes/configsectionappearance.php:193
msgid "By default the full cover displays only in the header of the \"Stream\" section"
msgstr "Defaŭlte la tuta kovrila bildo estas montrata nur en la paĝokapo en la \"flua\" sekcio"

#: classes/configsectionappearance.php:189
msgid "Covers"
msgstr "Kovrilaĵoj"

#: classes/configsectionappearance.php:175
msgid "Font color"
msgstr "Tipara koloro"

#: classes/configsectionappearance.php:158
msgid "Grayscale background"
msgstr "Grizoskala fono"

#: classes/configsectionappearance.php:152 classes/postbackgrounds.php:124
msgid "Background"
msgstr "Fono"

#: classes/configsectionappearance.php:134
msgid "Generate name based avatars"
msgstr "Krei nomobazitajn avatarojn"

#: classes/configsectionappearance.php:126
msgid "Default avatars"
msgstr "Defaŭltaj avataroj"

#: classes/configsectionappearance.php:119
msgid "Allow Gravatar avatars"
msgstr "Permesi Gravatar avatarojn"

#: classes/configsectionappearance.php:112
msgid "Use PeepSo avatars everywhere"
msgstr "Uzi PeepSo avatarojn ĉie"

#: classes/configsectionappearance.php:98
msgid "Use WordPress avatars"
msgstr "Uzi avatarojn de WordPress"

#: classes/configsectionappearance.php:91 templates/members/search.php:119
msgid "Avatars"
msgstr "Profilbildoj"

#: classes/configsectionappearance.php:81
msgid "Hide profile completeness if no required fields are missing"
msgstr "Kaŝi profilan plenumon se mankas nebezonata kampo"

#: classes/configsectionappearance.php:74
msgid "Use PeepSo names everywhere"
msgstr "Uzi PeepSo nomojn ĉie"

#: classes/configsectionappearance.php:61
msgid "Always link to PeepSo profile"
msgstr "Ĉiam ligi al PeepSo profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:53
msgid "Profile likes"
msgstr "Ŝatoj de profilo"

#: classes/configsectionappearance.php:50
msgid "Users can \"like\" each other's  profiles"
msgstr "Uzantoj povas \"ŝati\" aliajn uzantajn profilojn"

#: classes/configsectionappearance.php:45
msgid "Profile deletion"
msgstr "Profila forigo"

#: classes/configsectionappearance.php:42
msgid "Users can permanently delete their profiles"
msgstr "Uzantoj povas porĉiame forigi siajn profilojn"

#: classes/configsectionappearance.php:37
msgid "Users can override this setting"
msgstr "Uzantoj povas superregi ĉi tiun agordon"

#: classes/configsectionappearance.php:30
msgid "Display name style"
msgstr "Montri noman stilon"

#: classes/configsectionadvanced.php:862
msgid "Sharing"
msgstr "Diskonado"

#: classes/configsectionadvanced.php:836
msgid "Enabled social networks"
msgstr "Ebligis sociajn retejojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:830
msgid "Activity Social Sharing"
msgstr "Aktivecaj sociaj diskonigoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:823
msgid "Profiles Social Sharing"
msgstr "Profilaj sociaj diskonigojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:820
msgid "User profiles are shareable to social networks"
msgstr "Uzantaj profiloj estas disdoneblaj al sociaj retejon"

#: classes/configsectionadvanced.php:803
msgid "Enable Repost"
msgstr "Ebligi reafiŝadon"

#: classes/configsectionadvanced.php:778
msgid "The Open Graph protocol enables links shared to Facebook (and others) carry information that render shared URLs in a great way. Having a photo, title and description. You can learn more about it in our documentation. Just search for 'Open Graph'."
msgstr "La malfermita grafea protokolo ebligas ligilan disdonadon al Facebook (ekzemple), portante informon kiu montras diskonigajn URL-on en bonega maniero. Havante foton, titolon kaj priskribon. Vi povas lerni pli pri ĝi en nia dokumentado. Nur serĉu por 'Open Graph'."

#: classes/configsectionadvanced.php:777
msgid "SEO & Open Graph"
msgstr "SEO kaj malfermita grafeo"

#: classes/configsectionadvanced.php:770
msgid "PeepSo can reset WP_Query"
msgstr "PeepSo povas restarigi WP_Query-n"

#: classes/configsectionadvanced.php:767
msgid "This can interfere with SEO plugins, so use with caution."
msgstr "Ĉi tiu povas interveni kun SEO-kromprogramojn, do uzi ĝin kun zorgemo."

#: classes/configsectionadvanced.php:767
msgid "This advanced feature causes PeepSo pages to override the global WP_Query for better SEO."
msgstr "Ĉi tiu altnivela funkcio kaŭzas ke PeepSo paĝoj transregas la global WP_Query-n por pli bona SEO."

#: classes/configsectionadvanced.php:753
msgid "You are currently using [peepso_activity] as your home page. Because of that, single activity URLs will have to contain \"?\" no matter what the above setting is."
msgstr "Vi nune uzas [peepso_activity] kiel via retpaĝo. Pro tiu, unuopaj aktivecaj URL-n devas enhavi \"?\" sen konsidero de la supra agordo."

#: classes/configsectionadvanced.php:741
msgid "This feature might not work with some SEO plugins and server setups. It will remove \"?\" from certain PeepSo URLs, such as \"profile/?username/about\"."
msgstr "Ĉi tiu funkcio eble ne funkcias kun iuj SEO-kromprogramoj kaj servilaj agordoj. Ĝi forigos \"?\" de certaj PeepSo URL, ekzemple \"profilo/?uzantnomo/pri\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:736
msgid "Advanced SEO"
msgstr "Altnivela SEO"

#: classes/configsectionadvanced.php:728
msgid "Image (og:image)"
msgstr "Bildo (og:image)"

#: classes/configsectionadvanced.php:721
msgid "Description (og:description)"
msgstr "Priskribo (og:description)"

#: classes/configsectionadvanced.php:714
msgid "Title (og:title)"
msgstr "Titolo (og: titel)"

#: classes/configsectionadvanced.php:707
msgid "Enable Open Graph"
msgstr "Ebligi malfermitan grafeon"

#: classes/configsectionadvanced.php:699
msgid "Control behavior of PeepSo when uninstalling / deactivating"
msgstr "Stirkonduto de PeepSo dum malinstalado/malaktivigado"

#: classes/configsectionadvanced.php:698
msgid "PeepSo Uninstall"
msgstr "PeepSo malinstalo"

#: classes/configsectionadvanced.php:693
msgid "When set to \"YES\", all <em>PeepSo</em> data will be deleted upon plugin Uninstall (but not Deactivation).<br/>Once deleted, <u>all data is lost</u> and cannot be recovered."
msgstr "Kiam agordita al \"JES\", ĉiuj <em>PeepSo</em> datumoj estos forigita post malinstaloj (sed ne malebligo) de kromprogramoj.<br/>Kiam forigite, <u>ĉiuj datumoj estas perditaj</u> kaj ne povas esti restaŭritaj."

#: classes/configsectionadvanced.php:688
msgid "Delete all data and settings"
msgstr "Forigi ĉiujn datumojn kaj agordojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:679
msgid "Delete Post and Comment data"
msgstr "Forigi afiŝajn kaj komentajn datumojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:661
msgid "Excluded domains"
msgstr "Ekskluzivitaj domajnoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:657
msgid "Example domains:"
msgstr "Ekzamplaj domajnoj:"

#: classes/configsectionadvanced.php:657
msgid "Domains that do not require a warning page, without \"www\" or \"http(s)\". One domain name per line. Your website is excluded by default. "
msgstr "Domajnoj kiuj ne bezonas avertan paĝon, sen \"www\" aŭ \"http(s)\". Unu domajno po ĉiu linio. Via retejo estas ekskluzivita defaŭlte. "

#: classes/configsectionadvanced.php:651
msgid "Include social sharing links"
msgstr "Inkluzivi sociajn diskonigajn ligilojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:648
msgid "Turn ON to force the warning page even for configured social sharing providers."
msgstr "Ŝalti EK por devigi la avertan paĝon eĉ por agorditaj sociaj diskonigitaj provizantoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:643
msgid "Enable \"external link warning\" page"
msgstr "Ebligi \"eksterna ligila averto\"-paĝon"

#: classes/configsectionadvanced.php:640
msgid "ON: users will be shown a warning page when clicking an external link inside any PeepSo page. The warning page is the one containing peepso_external_link_warning shortcode."
msgstr "EK: Uzantoj estas montritaj avertan paĝon kiam oni alklakas eksteran ligilon ene en iu ajn PeepSo paĝo. La averta paĝo estas la paĝo kiu enhavas la peepso_external_link_warning mallongan kodon."

#: classes/configsectionadvanced.php:631
msgid "These settings control the dimensions and compression levels, and will only be applied to newly uploaded images."
msgstr "Ĉi tiuj agordoj traktas la dimensiojn kaj densigajn nivelojn, kaj aplikos nur al novaj alŝutitaj bildoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:630
msgid "Storage"
msgstr "Konservejo"

#: classes/configsectionadvanced.php:623
msgid "Cover quality"
msgstr "Kovrila bilda kvalito"

#: classes/configsectionadvanced.php:599
msgid "Cover width"
msgstr "Kovrila bilda larĝeco"

#: classes/configsectionadvanced.php:569
msgid "Avatar quality"
msgstr "Avatara kvalito"

#: classes/configsectionadvanced.php:566 classes/configsectionadvanced.php:620
msgid "Higher quality will use more storage, but the images will look better"
msgstr "Pli alta kvalito uzos pli grandan konservejon, sed la bildoj aspektos pli belaj"

#: classes/configsectionadvanced.php:558 classes/configsectionadvanced.php:610
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: classes/configsectionadvanced.php:548
msgid "Avatar size"
msgstr "Avatara grandeco"

#: classes/configsectionadvanced.php:545 classes/configsectionadvanced.php:596
msgid "Bigger images use more storage, but will look better - especially on high resolution screens."
msgstr "Pli grandaj bildoj uzas pli grandajn konservejojn, sed aspektas pli belaj - precipe sur altdistingivaj ekranoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:539 classes/configsectionadvanced.php:560
#: classes/configsectionadvanced.php:588 classes/configsectionadvanced.php:612
#: classes/configsectionnetwork.php:70 classes/configsectionnetwork.php:97
#: classes/configsectionnetwork.php:167 classes/configsectionnetwork.php:181
#: classes/configsectionnetwork.php:216
msgid "default"
msgstr "defaŭlta"

#: classes/configsectionadvanced.php:537 classes/configsectionadvanced.php:586
msgid "%d pixels"
msgstr "%d bilderoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:524
msgid "Cache"
msgstr "Kaŝmemoro"

#: classes/configsectionadvanced.php:516
msgid "Cache Busting (BETA)"
msgstr "Kaŝmemora krevado (BETA)"

#: classes/configsectionadvanced.php:511
msgid "Might cause longer PHP execution times."
msgstr "Eble kaŭzos pli longan PHP plenuman tempon."

#: classes/configsectionadvanced.php:510
msgid "Enables cache-busting query args for all PeepSo assets (JavaScript and CSS). Users PHP to detect the last file modification time."
msgstr "Ebligas kaŝmemoran krevadan informmendan argumenton por ĉiuj PeepSo havaĵoj (Ĝavoskripto kaj CSS). Ĝi uzas PHP por detekti la lastan dosieran modifitan tempon."

#: classes/configsectionadvanced.php:454
msgid "Cron jobs"
msgstr "Cron laboroj"

#: classes/configsectionadvanced.php:447
msgid "GDPR Exports"
msgstr "GDPR eksportoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:439
msgid "Maintenance scripts"
msgstr "Funkcitena skripto"

#: classes/configsectionadvanced.php:430
msgid "Email Queue"
msgstr "Retpoŝta vico"

#: classes/configsectionadvanced.php:417
msgid "Performance"
msgstr "Efikeco"

#: classes/configsectionadvanced.php:401
msgid "Repeat \"load more\" button?"
msgstr "Ĉu ripeti \"ŝargi pli\"-butonon?"

#: classes/configsectionadvanced.php:398
msgid "You can choose to have a specified batch of posts to load before showing the \"load button\" again."
msgstr "Vi povas elekti por havi specifikan aron de fotoj por ŝarĝi antaŭ ol remontri la \"ŝarĝu pli\"-butonon."

#: classes/configsectionadvanced.php:398
msgid "By default all posts load in an \"infinite scroll\"."
msgstr "Defaŭlte ĉiuj afiŝoj ŝarĝas en \"senfina rulumo\"."

#: classes/configsectionadvanced.php:390
msgid "Every %d items"
msgstr "Ĉiuj %d aferoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:381
msgid "Enable \"load more:\""
msgstr "Ebligi \"ŝargi pli:\""

#: classes/configsectionadvanced.php:378
msgid "Disables infinite loading of activity stream posts, member listings etc. To load more content users have to press \"load more\" button."
msgstr "Malebligas senfinan ŝargadon de aktivecaj fluaj afiŝoj, membraj listadoj ktp. Por ŝarĝi pli da enhavo uzantoj devas premi la \"ŝargi pli\"-butonon."

#: classes/configsectionadvanced.php:365
msgid "User blocking"
msgstr "Uzanta blokado"

#: classes/configsectionadvanced.php:361
msgid "Users will be able to block each other. This feature might degrade performance for users with many blocks."
msgstr "Uzantoj povas bloki unu la alian. Ĉi tiu funkcio eble malpliigos rendimenton por uzantoj kun multaj blokitoj."

#: classes/configsectionadvanced.php:331
msgid "Maintenance & debugging"
msgstr "Funkcitenado kaj cimspurado"

#: classes/configsectionadvanced.php:325
msgid "Show Developer Tools"
msgstr "Montri programistajn ilojn"

#: classes/configsectionadvanced.php:322
msgid "ON: a Developer Tools are added to the WordPress admin menu."
msgstr "EK: Programistaj iloj estas aldonitaj al la administranta menuo de WordPress."

#: classes/configsectionadvanced.php:317
msgid "PeepSo debug log"
msgstr "PeepSo cimspura protokolo"

#: classes/configsectionadvanced.php:314
msgid "This can impact website speed and should ONLY be enabled when someone is debugging PeepSo."
msgstr "Ĉi tiu povas influi retejan rapideco kaj devus NUR esti ebligita kiam iu sencimigas PeepSo."

#: classes/configsectionadvanced.php:314
msgid "ON: various debug information is written to a log file."
msgstr "EK: diversaj cimspuraj informoj estas skribita en protokol-dosieron."

#: classes/configsectionadvanced.php:307
msgid "File System Override"
msgstr "Dosiersistema transregado"

#: classes/configsectionadvanced.php:301
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Dosierujo de alŝutoj"

#: classes/configsectionadvanced.php:293
msgid "Can not write to directory"
msgstr "Ne povas skribi al dosierujo"

#: classes/configsectionadvanced.php:281
msgid "PeepSo allows users to upload images that are stored on your server. Enter a location where these files are to be stored.<br/>This must be a directory that is writable by your web server and and is accessible via the web. If the directory specified does not exist, it will be created.<br/>When empty, PeepSo uses following directory: <b>%s</b>"
msgstr "PeepSo permesas uzantojn alŝuti bildojn kiuj estas konservitaj en via servilo. Enskribu lokon en kie ĉi tiuj dosieroj estos konservitaj.<br/>Ĉi tiu devas esti dosierujo kiu estas enskribebla de via reteja servilo kaj estas alirebla per la interreto. Se la specifita dosierujo ne ekzistas, ĝi estos kreita.<br/>Kiam malplena, PeepSo uzas ĉi tiujn dosierujojn:<b>%s</b>"

#: classes/configsectionadvanced.php:274
msgid "This setting is to be changed upon very first PeepSo activation or in case of site migration. If changed in any other case it will result in missing content including user avatars, covers, photos etc. (error 404)."
msgstr "Ĉi tiu agordo ŝanĝos kiam vi plej unue aktivigas PeepSo-n aŭ je la okazo de reteja migrado. Se estas ŝanĝita en iu ajn alia okazo la rezulto estos manko de enhavoj, inkluzive avataroj, kovrilaj bildoj, fotoj ktp. (eraro 404)"

#: classes/configsectionadvanced.php:264
msgid "Compatibility"
msgstr "Kongruo"

#: classes/configsectionadvanced.php:258
msgid "Divi Builder"
msgstr "Divi Konstruilo"

#: classes/configsectionadvanced.php:255
msgid "Attempts to fix Divi Builder styles that are known to conflict with PeepSo"
msgstr "Provas ripari Divi Builder-stilojn kiuj estas konataj pro konflikti kun PeepSo"

#: classes/configsectionadvanced.php:250
msgid "WordPress.com / JetPack"
msgstr "WordPress.com / JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:247
msgid "Attempts to fix some issues specific to WordPress.com and JetPack"
msgstr "Provas ripari iom da problemoj kiuj estas specifaj al WordPress.com kaj JetPack"

#: classes/configsectionadvanced.php:241
msgid "GDPR Compliance"
msgstr "ĜDPR konformiĝo"

#: classes/configsectionadvanced.php:218
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Ebligi GDPR-konformiĝon"

#: classes/configsectionadvanced.php:207
msgid "The EU General Data Protection Regulation (GDPR, or EUGDPR for short) is a regulation in European Union law on data protection and privacy for all individuals within the European Union. All businesses and websites processing personal information of EU citizens must abide by this law, including the right to be forgotten (data deletion), the right to full data download (export) etc. You can read more about it "
msgstr "La Ĝenerala Datum-Protekta Regularo (ĜDPR, aŭ mallongige EUĜDPR) estas regulado en Eŭropa Unia juro pri protekto de datumoj kaj privatecoj por ĉiuj individuoj ene de Eŭropa Unio. Ĉiuj entreprenoj kaj retejoj kiuj laboras kun personaj informoj de EU-civitanoj devas obei ĉi tiun leĝon, inkluzive la rajton esti forgesita (forigo de datumoj), la rajton al plena datuma elŝutado (eksportado) ktp. Vi povas legi pli pri ĝi "

#: classes/configsectionadvanced.php:199
msgid "Help us improve PeepSo!"
msgstr "Helpu nin plibonigi PeepSo-n!"

#: classes/configsectionadvanced.php:192
msgid "Enable usage tracking"
msgstr "Ebligi uzadan sekvadon"

#: classes/configsectionaccounts.php:900
#: classes/configsectionappearance.php:432 classes/registershortcode.php:428
msgid "Registration"
msgstr "Registrigo"

#: classes/configsectionaccounts.php:893
msgid "Allowed domains"
msgstr "Permesitaj domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:883
msgid "Allow only selected domains"
msgstr "Permesi nur elektitajn domajnojn"

#: classes/configsectionaccounts.php:880
msgid "When enabled, domains on the allow list will NOT be blocked. Emails from other domains will be rejected."
msgstr "Kiam ebligita, domajnoj en la listo de permesoj NE estos baritaj. Retpoŝtoj el aliaj domajnoj estos baritaj."

#: classes/configsectionaccounts.php:875
msgid "Blocked domains"
msgstr "Baritaj domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:872 classes/configsectionaccounts.php:890
#: classes/configsectionmoderation.php:49
#: classes/configsectionmoderation.php:65
msgid "One per line."
msgstr "Unu po ĉiu linio."

#: classes/configsectionaccounts.php:865
msgid "Block selected domains"
msgstr "Bari elektitajn domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:862
msgid "When enabled, emails belonging to these domains on the block list will be considered invalid."
msgstr "Kiam ebligita, retpoŝtoj kiuj apartenas al ĉi tiuj domajnoj en la listo estos konsiderataj kiel nevalidaj."

#: classes/configsectionaccounts.php:857
msgid "Email domains"
msgstr "Retpoŝtaj domajnoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:847
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimume"

#: classes/configsectionaccounts.php:841
msgid "%d attempt"
msgid_plural "%d attempts"
msgstr[0] "%d provon"
msgstr[1] "%d provojn"

#: classes/configsectionaccounts.php:828
msgid "Every"
msgstr "Ĉiu"

#: classes/configsectionaccounts.php:820
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d horo"
msgstr[1] "%d horoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:807
msgid "Automatically resend activation"
msgstr "Aŭtomate resendi aktivigon"

#: classes/configsectionaccounts.php:804
msgid "PeepSo will resend the activation email a defined amount of times to any users who did not activate their account."
msgstr "PeepSo resendos la aktivigan retpoŝton je difinita nombro da fojoj al iuj uzantoj, kiuj ne aktivigis siajn kontojn."

#: classes/configsectionaccounts.php:766 classes/configsectionaccounts.php:791
#: classes/register.php:182 classes/register.php:281
#: templates/register/register.php:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privateca politiko"

#: classes/configsectionaccounts.php:757
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Kondiĉoj de uzado"

#: classes/configsectionaccounts.php:748 classes/configsectionaccounts.php:782
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"

#: classes/configsectionaccounts.php:745 classes/configsectionaccounts.php:779
msgid "If you select a page, it will open in a new tab. If you write your own text, it will open in an overlay."
msgstr "Se vi elektas paĝon, ĝi estos malfermita en nova tabulo. Se vi enskribas propran tekston, ĝi estos malfermita en plustavolo."

#: classes/configsectionaccounts.php:708
msgid "None - add text below"
msgstr "Nenio - aldoni tekston malsupre"

#: classes/configsectionaccounts.php:695
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Kondiĉoj de uzado"

#: classes/configsectionaccounts.php:686
msgid "Activation redirect"
msgstr "Aktivigada alidirekto"

#: classes/configsectionaccounts.php:679
#: classes/configsectionnavigation.php:232
#: classes/configsectionnavigation.php:279
msgid "Page:"
msgstr "Paĝo:"

#: classes/configsectionaccounts.php:666
msgid "Home page"
msgstr "Hejmpaĝo"

#: classes/configsectionaccounts.php:665
msgid "First known visit"
msgstr "Unua konata vizito"

#: classes/configsectionaccounts.php:618
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d fojo"
msgstr[1] "%d fojoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:609
msgid "Skip email verification"
msgstr "Preterlasu konfirmon de retpoŝtadreso"

#: classes/configsectionaccounts.php:603
msgid "ON: users don't need to confirm their email."
msgstr "EK: Uzantoj ne devas konfirmi siajn retpoŝtadresojn."

#: classes/configsectionaccounts.php:596
msgid "Activation & Redirect"
msgstr "Aktivigado & alidirekti"

#: classes/configsectionaccounts.php:563
msgid "Force SSL on registration page"
msgstr "Devigi SSL sur registriga paĝo"

#: classes/configsectionaccounts.php:560
msgid "Requires a valid SSL certificate.<br/>Enabling this option without a valid certificate might break your site."
msgstr "Bezonas validan SSL atestilon.<br/>Ebligi ĉi tiun opcion sen valida atestilo eble malfunkciigos vian retejon."

#: classes/configsectionaccounts.php:547
msgid "Admin account verification"
msgstr "Administranta konta konfirmado"

#: classes/configsectionaccounts.php:542 classes/configsectionaccounts.php:605
msgid "PeepSo will not apply this step to third party registrations (WooCommerce, EDD, Social Login etc.)"
msgstr "PeepSo ne aplikos ĉi tiun paŝon al ekstera liveranta registriĝado (WooCommerce, EDD, Socia ensalutado ktp.)"

#: classes/configsectionaccounts.php:540
msgid "ON: users register, confirm their email (optional) and must be accepted by an Admin. Users are notified by email when they're approved.<br/>OFF: users register, confirm their email (optional) and can immediately participate in your community."
msgstr "EK: uzantoj registriĝas, konfirmas siajn retpoŝtadresojn (nedeviga) kaj devas esti aprobitaj de administranto. Uzantoj estas sciigotaj kiam ili estas aprobitaj.<br/>FOR: uzantoj registriĝas, konfirmas siajn retpoŝtadresojn (nedeviga) kaj povas tuj partopreni en via komunumo."

#: classes/configsectionaccounts.php:534
msgid "Repeat email field"
msgstr "Ripeti retpoŝtan kampon"

#: classes/configsectionaccounts.php:531
msgid "ON: users need to type their email twice, which improves the chance of it being valid and the verification email reaching them."
msgstr "EK: uzantoj devas enskribi siajn retpoŝtadresojn dufoje, kiu plibonigas la ŝancon por esti valida kaj la konfirmaj retpoŝtoj atingos ilin."

#: classes/configsectionaccounts.php:525
msgid "Redirect WordPress registration"
msgstr "Alidirekti WordPress registrado"

#: classes/configsectionaccounts.php:517
msgid "Disable PeepSo registration"
msgstr "Malebligi PeepSo registrado"

#: classes/configsectionaccounts.php:513
msgid "ON: registration through PeepSo becomes impossible and is not shown anywhere in the front-end. Use only if your site is a closed community or registrations are coming in through another plugin."
msgstr "EK: registriĝado per PeepSo malebliĝas kaj ne estas montrata ie ajn sur la fasado. Uzu nur se via retejo estas fermita komunumo aŭ registriĝado estas ebligita per alia kromprogramo."

#: classes/bruteforce.php:471 classes/configsectionaccounts.php:504
#: classes/configsectionadvanced.php:668
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"

#: classes/configsectionaccounts.php:498
msgid "Allow password preview"
msgstr "Permesi antaŭmontron de pasvorto"

#: classes/configsectionaccounts.php:490
msgid "Password reset nonce check"
msgstr "Pasvorta restariga nonce-a kontrolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:482
msgid "Registration nonce check"
msgstr "Registriĝa nonce-a kontrolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:474
msgid "Login nonce check"
msgstr "Ensaluta nonce-a kontrolo"

#: classes/configsectionaccounts.php:458
msgid "These security measures should only be disabled if you are experiencing caching issues and/or unusual errors during login, registration or password reset."
msgstr "Ĉi tiuj sekurecaj agoj devas esti malebligita nur kiam vi spertas problemojn de kaŝmemorado kaj/aŭ neordinarajn erarojn dum ensalutado, registriĝado aŭ pasvorta restarigo."

#: classes/configsectionaccounts.php:452
msgid "Security & caching"
msgstr "Sekureco kaj kaŝmemorado"

#: classes/configsectionaccounts.php:443
msgid "IP whitelist"
msgstr "IP blanka listo"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "Example IP:"
msgstr "Ekzempla IP:"

#: classes/configsectionaccounts.php:439
msgid "One per line. "
msgstr "Unu po ĉiu linio. "

#: classes/configsectionaccounts.php:433
msgid "Reset retries after"
msgstr "Restarigi reprovojn post"

#: classes/configsectionaccounts.php:429
msgid "How long it takes for the system to \"forget\" about a failed login attempt."
msgstr "Kiel longe pasas por la sistemo por \"forgesi\" malsukcesan ensalutan provon."

#: classes/configsectionaccounts.php:417
msgid "Additional block length"
msgstr "Kroma bara longeco"

#: classes/configsectionaccounts.php:411
msgid "How long to block login attempts when additional security is triggered."
msgstr "Kiel longe por bari ensalutajn provojn kiam kroma sekureco estas ekagigita."

#: classes/configsectionaccounts.php:407 classes/configsectionaccounts.php:425
msgid "hours"
msgstr "horoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:399
msgid "Enable additional block after"
msgstr "Ebligi kroman baron post"

#: classes/configsectionaccounts.php:396
msgid "Additional security when users block themselves repeatedly."
msgstr "Kroma sekureco kiam uzanto baras sin mem ripete."

#: classes/configsectionaccounts.php:391
msgid "login blocks"
msgstr "ensalutaj baroj"

#: classes/configsectionaccounts.php:383
msgid "Email Notification"
msgstr "Retpoŝta sciigo"

#: classes/configsectionaccounts.php:379
msgid "Send an email notification to the user, warning them about failed login attempts."
msgstr "Sendi retpoŝtan sciigon kun averto pri malsukcesaj ensalutaj provoj al la uzanto."

#: classes/configsectionaccounts.php:375
msgid "After %s block"
msgid_plural "After %s blocks"
msgstr[0] "Post %s baro"
msgstr[1] "Post %s baroj"

#: classes/configsectionaccounts.php:363
msgid "Block for"
msgstr "Bari por"

#: classes/configsectionaccounts.php:360
msgid "hours:minutes - how long to block login attempts after the above limit is reached."
msgstr "horoj:minutoj - kiel longe por bari ensalutajn provojn post la limo estas atingita."

#: classes/configsectionaccounts.php:345
msgid "Block login after"
msgstr "Bari ensaluton post"

#: classes/configsectionaccounts.php:342
msgid "Maximum failed attempts allowed."
msgstr "Maksimumaj malsukcesas ensalutaj provoj permesataj."

#: classes/configsectionaccounts.php:337
msgid "failed attempts"
msgstr "malsukcesas provoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:328
msgid "Login brute force protection"
msgstr "Sekureco kontraŭ brutforta ensalutado"

#: classes/configsectionaccounts.php:325
msgid "Recommended."
msgstr "Rekomendita."

#: classes/configsectionaccounts.php:321
msgid "Require email to login"
msgstr "Bezonas retpoŝtadreson por ensaluti"

#: classes/configsectionaccounts.php:315
msgid "\"Administrators\" are any users who have a manage_options cap and/or PeepSo Administrator role."
msgstr "\"Administranto\" estas iu ajn uzanto kiu havas manage_options cap kaj/aŭ PeepSo administran rolon."

#: classes/configsectionaccounts.php:313
msgid "Intended to apply to all login attempts: PeepSo, WordPress and third party (if proper filter are implemented)."
msgstr "Intencas esti aplikita al ĉiuj ensalutaj provoj: PeepSo, WordPress kaj triaj partoj (se taŭga filtro estas realigita)."

#: classes/configsectionaccounts.php:311
msgid "Improves security by preventing username sign-in; email address is required to log in."
msgstr "Plibonigas sekurecon per halto de uzantnoma ensalutado; retpoŝtadreso estas bezonata por ensaluti."

#: classes/configsectionaccounts.php:307
msgid "Everyone"
msgstr "Ĉiuj"

#: classes/configsectionaccounts.php:306
msgid "Administrators"
msgstr "Administrantoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:299
msgid "Check \"remember me\" by default"
msgstr "Elekti \"memoru min\" kiel defaŭlton"

#: classes/configsectionaccounts.php:290
msgid "Login security"
msgstr "Ensaluta sekureco"

#: classes/configsectionaccounts.php:282
msgid "Password reset delay"
msgstr "Pasvorta restariga prokrasto"

#: classes/configsectionaccounts.php:279
msgid "hours:minutes - time required between password reset attempts"
msgstr "horoj:minutoj - bezonata tempo inter pasvortaj restarigaj provoj"

#: classes/configsectionpostbox.php:929
msgid "characters"
msgstr "signoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:162
msgid "Use ReCaptcha Globally"
msgstr "Uzi ReCaptcha ĉie"

#: classes/configsectionaccounts.php:159
msgid "ON: will use \"www.recaptcha.net\" in circumstances when \"www.google.com\" is not accessible."
msgstr "EK: uzos \"www.recaptcha.net\" en cirkonstancoj kiam \"www.google.com\" ne estas atingebla."

#: classes/configsectionaccounts.php:153
msgid "Secret Key"
msgstr "Sekreta ŝlosilo"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "PeepSo Support"
msgstr "PeepSo subtenado"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "documentation"
msgstr "dokumentado"

#: classes/configsectionaccounts.php:149
msgid "Having issues or questions? Please refer to the %s or contact %s"
msgstr "Ĉu vi havas problemojn aŭ demandojn? Bonvolu iru al la %s aŭ kontakti %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:147
msgid "Please make sure to use %s"
msgstr "Bonvolu esti certa ke uzu %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:146 classes/configsectionadvanced.php:209
#: classes/location.php:43 peepso.php:4094
msgid "here"
msgstr "ĉi tie"

#: classes/configsectionaccounts.php:146
msgid "Get Google ReCaptcha keys %s"
msgstr "Akiri Google ReCaptcha ŝlosiloj %s"

#: classes/configsectionaccounts.php:140
msgid "Site Key"
msgstr "Reteja ŝlosilo"

#: classes/configsectionaccounts.php:133
msgid "ReCaptcha during login"
msgstr "ReCaptcha dum ensalutado"

#: classes/configsectionaccounts.php:126
msgid "ReCaptcha during registration"
msgstr "ReCaptcha dum registrado"

#: classes/configsectionaccounts.php:122
msgid "ReCaptcha"
msgstr "ReCaptcha"

#: classes/configsectionaccounts.php:35
msgid "Profiles"
msgstr "Profiloj"

#: classes/configsectionaccounts.php:102
msgid "Clean up third party registrations"
msgstr "Purigi eksterajn liverantajn registriĝadojn"

#: classes/configsectionaccounts.php:95
msgid "Some plugins (like WooCommerce, EDD and Learndash) create user accounts where the username is an email address. PeepSo uses the usernames to build profile URLs, which can lead to accidental email exposure through site URLs. Enabling this feature will cause PeepSo to step in during third party user registration."
msgstr "Iuj kromprogramoj (kiel WooCommerce, EDD kaj Learndash) kreas uzantajn kontojn en kie la uzantnomo estas retpoŝtadreso. PeepSo uzas la uzantnomojn por krei profilajn URL-jn, kaj tiuj povas rezulti en akcidentaj elmetadoj per retejaj URL-oj. Ebligi ĉi tiun funkcion igas PeepSo-n interveni dum uzanta registriĝado de ekstera liveranto kaj aŭtomate krei sekuran uzantnomon por la nova uzanto."

#: classes/configsectionaccounts.php:110
msgid "Allow username changes"
msgstr "Permesi ŝanĝadon de uzantonomoj"

#: classes/configsectionaccounts.php:29
msgid "Force profile completion"
msgstr "Devigi profilan plenumon"

#: classes/configsectionaccounts.php:25 classes/configsectionaccounts.php:47
msgid "Applies to all users."
msgstr "Aplikas al ĉiuj uzantoj."

#: classes/configsectionaccounts.php:23
msgid "ON: users have to fill in all required fields before being able to participate in the community."
msgstr "EK: uzantoj devas enskribi ĉiujn bezonatajn kampojn antaŭ povi partopreni en la komunumo."

#: classes/configemails.php:338
msgid "Email contents reset."
msgstr "Retpoŝta enhava restarigo."

#: classes/configemails.php:315
msgid "Email contents updated."
msgstr "Retpoŝta enhavo ĝisdatigita."

#: classes/configemails.php:212
msgid "Message recipient's username"
msgstr "Uzantnomo de la ricevanto de mesaĝo"

#: classes/configemails.php:211
msgid "Message recipient's first name"
msgstr "Unua nomo de la ricevanto de mesaĝo"

#: classes/configemails.php:210
msgid "Message recipient's full name"
msgstr "Plena nomo de ricevanto de mesaĝo"

#: classes/configemails.php:209
msgid "Message recipient's email address."
msgstr "Retpoŝta adreso de mesaĝa ricevanto."

#: classes/configemails.php:207
msgid "These are referring to the receiving user on all messages, such as \"Welcome {userfirstname}...\":"
msgstr "Ĉi tiuj referencas al la ricevanta uzanto sur ĉiuj mesaĝoj, ekzemple \"Bonvenon {userfirstname}...\":"

#: classes/configemails.php:204
msgid "Message sender's username."
msgstr "Uzantnomo de la mesaĝa sendanto."

#: classes/configemails.php:203
msgid "Message sender's first name."
msgstr "Unua nomo de la mesaĝa sendanto."

#: classes/configemails.php:202
msgid "Message sender's full name."
msgstr "Plena nomo de la sendinto de la mesaĝo."

#: classes/configemails.php:201
msgid "Message sender's email address."
msgstr "Retpoŝta adreso de mesaĝa sendanto."

#: classes/configemails.php:199
msgid "These are referring to the user causing the alert, such as \"{fromlogin} liked your post...\":"
msgstr "Ĉi tiuj raportas al la uzanto kaŭzante la atentigon, kiel \"{fromlogin} ŝatas vian afiŝon...\":"

#: classes/configemails.php:196
msgid "Pending user's email address."
msgstr "Pritraktante retpoŝtadreson de uzanto."

#: classes/configemails.php:195
msgid "Link to the post, comment or other item referenced; context specific."
msgstr "Ligilo al la afiŝo, komento aŭ alia referencita aĵo;  specifa al kunteksto."

#: classes/configemails.php:194
msgid "The current four digit year."
msgstr "La nuna kvaracifera jaro."

#: classes/configemails.php:193
msgid "URL to receiving user's Alert Configuration page."
msgstr "URL por ricevi uzantan alertan agordan paĝon."

#: classes/configemails.php:192
msgid "URL of your site."
msgstr "URL de via retejo."

#: classes/configemails.php:191
msgid "Name of your site from the WordPress title configuration."
msgstr "Nomo de via retejo el la agordo de la titolo de WordPress."

#: classes/configemails.php:190
msgid "Current date and time in the format that WordPress displays dates with time."
msgstr "Nuna dato kaj tempo en la formato, kiun WordPress montras datojn kun la tempo."

#: classes/configemails.php:189
msgid "Current date in the format that WordPress displays dates."
msgstr "Nuna dato en la formato, kiu WordPress montras datojn."

#: classes/configemails.php:187
msgid "The following tokens can be used within the content of emails:"
msgstr "La jenaj ĵetonoj povas esti uzataj en la enhavo de retpoŝtoj:"

#: classes/configemails.php:185
msgid "Allowed Tokens"
msgstr "Permesitaj ĵetonoj"

#: classes/configemails.php:177
msgid "Yes, I'm sure!"
msgstr "Jes, mi certas!"

#: classes/configemails.php:170
msgid "This will  reset all email templates to default values"
msgstr "Ĉi tio restarigos ĉiujn retmesaĝajn ŝablonojn al defaŭltaj valoroj"

#: classes/configemails.php:167
msgid "Reset all emails"
msgstr "Restarigi ĉiujn retpoŝtojn"

#: classes/configemails.php:85
msgid "This will be sent to user when failed to login after several attempts."
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al uzanto, kiam tiu malsukcesis ensaluti post pluraj provoj."

#: classes/configemails.php:84
msgid "Failed Login Attempts"
msgstr "Malsukcesaj ensalutaj provoj"

#: classes/configemails.php:81
msgid "This will be sent to a user when export data is completed."
msgstr "Ĉi tio estos sendita al uzanto kiam datuma eksportado estas plenumita."

#: classes/configemails.php:80
msgid "Export Data Complete"
msgstr "Datuma eksportado plenumita"

#: classes/configemails.php:77 classes/tags.php:456
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a comment."
msgstr "Ĉi tio estos sendita al uzantoj kiam ili estas menciitaj en komento."

#: classes/configemails.php:76
msgid "User Mentioned In Comment"
msgstr "Uzanto menciita en komento"

#: classes/configemails.php:74 classes/tags.php:451
msgid "This will be sent to a user when mentioned in a post."
msgstr "Ĉi tio estos sendita al uzantoj kiam ili estas menciitaj en afiŝo."

#: classes/configemails.php:73 classes/tags.php:450
msgid "User Mentioned In Post"
msgstr "Uzanto menciita en afiŝo"

#: classes/configemails.php:70
msgid "This will be sent to Administrators and Community Administrators when content is reported"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al administrantoj kaj komunumaj administrantoj kiam enhavo estas raportita"

#: classes/configemails.php:68
msgid "New Content Reported"
msgstr "Nova enhavo raportita"

#: classes/configemails.php:66
msgid "These emails will be sent to the email account setup in WordPress settings. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">You can change it here</a>."
msgstr "Ĉi tiuj retpoŝtoj estos sendita al la retpoŝtadreso enskribita en la agordoj en WordPress. <a href=\"options-general.php\" target=\"_blank\">Vi povas ŝanĝi ĝin ĉi ite</a>."

#: classes/configemails.php:64
msgid "This will be sent to admin user when new user needs approval"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al administranto kiam nova uzanto bezonas aprobon"

#: classes/configemails.php:62 lib/pluggable.php:46
msgid "New User Registration"
msgstr "Registru novan uzanton"

#: classes/configemails.php:60
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's profile"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"ŝatas\" la profilon de alia uzanto"

#: classes/configemails.php:59
msgid "Like Profile"
msgstr "Ŝati profilon"

#: classes/configemails.php:57
msgid "This will be sent when a user changes their password after recovery"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto ŝanĝis sian pasvorton post restarigo"

#: classes/configemails.php:56
msgid "Password Changed"
msgstr "Pasvorto ŝanĝita"

#: classes/configemails.php:54
msgid "This will be sent when a user requests a password recovery"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto petas restarigon de pasvorto"

#: classes/configemails.php:53 install/activate.php:1030
#: templates/blocks/login.php:112 templates/blocks/profile.php:257
#: templates/general/login.php:74 templates/general/recover-password.php:3
#: templates/widgets/login.tpl.php:122 templates/widgets/me.tpl.php:263
msgid "Forgot Password"
msgstr "Pasvorto forgesita"

#: classes/configemails.php:51
msgid "This will be sent when a user \"shared\" another user's post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"diskonigis\" afiŝon de alia uzanto"

#: classes/configemails.php:50
msgid "Share Post"
msgstr "Diskonigi afiŝon"

#: classes/configemails.php:48
msgid "This will be sent when a user writes on another user's wall"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto skribis sur la muro de alia uzanto"

#: classes/configemails.php:47
msgid "Wall Post"
msgstr "Mura afiŝo"

#: classes/configemails.php:45
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's comments on the post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"ŝatas\" komenton de alia uzanto en sia afiŝo"

#: classes/configemails.php:44
msgid "Like User Comment"
msgstr "Ŝati uzantan komenton"

#: classes/configemails.php:42
msgid "This will be sent to a comment owner when another user comments on the comment"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al skribinto de komento kiam alia uzanto komentas pri la komento"

#: classes/configemails.php:41
msgid "User Reply Comment"
msgstr "Komento de respondo de uzanto"

#: classes/configemails.php:39
msgid "This will be sent to a post owner when another user comments on the post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al skribinto de afiŝo kiam alia uzanto komentas pri la afiŝo"

#: classes/configemails.php:38
msgid "User Comment"
msgstr "Uzantaj komentoj"

#: classes/configemails.php:36
msgid "This will be sent when a user \"likes\" another user's post"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam uzanto \"ŝatas\" la afiŝon de aliulo"

#: classes/configemails.php:35
msgid "Like Post"
msgstr "Ŝati afiŝon"

#: classes/configemails.php:33
msgid "This will be sent when someone interacts with a user's Activity Stream"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam iu interagas kun aktiveca fluo de uzanto"

#: classes/configemails.php:32
msgid "Activity Notice"
msgstr "Aktiveca sciigo"

#: classes/configemails.php:30
msgid "This will be sent if user has unread notifications and is not receiving real-time emails."
msgstr "Ĉi tiu estos sendita se uzanto havas nelegitajn sciigojn kaj ne ricevas realtempajn retpoŝtojn."

#: classes/configemails.php:29
msgid "Notification digest"
msgstr "Sciigaj kompilaĵoj"

#: classes/configemails.php:27
msgid "This will be sent when an Admin approves a user registration."
msgstr "Ĉi tiu estos sendita kiam administranto aprobas uzantan registriĝon."

#: classes/configemails.php:26
msgid "Account Approved"
msgstr "Konto aprobita"

#: classes/configemails.php:21
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process when Account Verification is disabled"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al novaj uzantoj post la plenumo de la registriĝo, se konfirmo de konto estas malebligita"

#: classes/configemails.php:20
msgid "New User Email (No Account Verification)"
msgstr "Novaj uzantaj retpoŝtoj (sen konfirmado de konto)"

#: classes/configemails.php:18
msgid "This will be sent to new users upon completion of the registration process"
msgstr "Ĉi tiu estos sendita al novaj uzantoj post la plenumo de la registriĝo"

#: classes/configemails.php:17
msgid "New User Email"
msgstr "Nova uzanta retpoŝto"

#: classes/config.php:639
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Baskuli panelon: %s"

#: classes/config.php:547
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Bonvolu korekti la erarojn malsupre"

#: classes/config.php:544
msgid "Options updated"
msgstr "Opcioj ĝisdatigitaj"

#: classes/config.php:432
msgid "Live updates"
msgstr "Aŭtomataj ĝisdatigoj"

#: classes/config.php:399
msgid "Advanced System options"
msgstr "Altnivelaj sistemaj opcioj"

#: classes/config.php:396 classes/configsectionaccounts.php:799
#: classes/configsectionadvanced.php:114
#: classes/configsectionappearance.php:291 classes/configsectionpostbox.php:438
#: classes/configsectionpostbox.php:892
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"

#: classes/config.php:391
msgid "Edit content of emails sent by PeepSo to users and Admins"
msgstr "Redakti enhavojn de retpoŝtoj sendataj de PeepSo al uzantoj kaj administrantoj"

#: classes/config.php:388
msgid "Edit Emails"
msgstr "Redakti retpoŝtojn"

#: classes/config.php:380 classes/configsectionappearance.php:615
#: classes/general.php:152 classes/notificationsqueue.php:308
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:607
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:214 install/activate.php:1045
#: templates/general/notification-popover-header.php:8
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"

#: classes/config.php:364
msgid "Blog Posts"
msgstr "Blogaj afiŝoj"

#: classes/config.php:355 classes/config.php:358
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: classes/config.php:346
msgid "Stream Posts"
msgstr "Fluaj afiŝoj"

#: classes/config.php:339
msgid "Registration, login and security"
msgstr "Registriĝo, ensaluto kaj sekureco"

#: classes/config.php:337
msgid "Accounts & Security"
msgstr "Kontoj kaj sekureco"

#: classes/config.php:330
msgid "Look and feel settings"
msgstr "Aspektaj agordoj"

#: classes/config.php:328 templates/admin/profiles_field.php:38
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"

#: classes/config.php:322
msgid "General configuration settings for PeepSo"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj por PeepSo"

#: classes/config.php:215
msgid "Some settings have been changed. Be sure to save your changes."
msgstr "Iuj agordoj estas ŝanĝitaj. Ne forgesu konservi viajn ŝanĝojn."

#: classes/config.php:204
msgid "Field descriptions"
msgstr "Kampaj priskriboj"

#: classes/config.php:197
msgid "Tab titles"
msgstr "Langetaj titoloj"

#: classes/config.php:61
msgid "Class must be instance of PeepSoConfigSectionAbstract"
msgstr "Klaso devas esti instanco de PeepSoConfigSectionAbstract"

#: classes/bruteforcelisttable.php:195
msgid "Clear logs"
msgstr "Purigi protokolojn"

#: classes/admin.php:306 classes/bruteforcelisttable.php:194 peepso.php:3598
#: templates/activity/dialogs.php:51 templates/activity/dialogs.php:72
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:1
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:101
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ĉu vi certas?"

#: classes/bruteforcelisttable.php:169 classes/gdprlisttable.php:278
#: classes/mailqueuelisttable.php:251
msgid "deleted"
msgstr "forigita"

#: classes/bruteforcelisttable.php:97 install/activate.php:1035
msgid "Reset Password"
msgstr "Restarigi pasvorton"

#: classes/bruteforcelisttable.php:94 templates/blocks/login.php:87
#: templates/blocks/profile.php:224 templates/general/login.php:50
#: templates/profile/no-access.php:50 templates/widgets/login.tpl.php:89
#: templates/widgets/me.tpl.php:230
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"

#: classes/bruteforcelisttable.php:52
msgid "Attempts Type"
msgstr "Tipoj de provoj"

#: classes/bruteforcelisttable.php:51
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL atakita"

#: classes/bruteforcelisttable.php:50
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Nombro de ŝlosoj"

#: classes/bruteforcelisttable.php:49
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Nombro de malsukcesaj provoj"

#: classes/bruteforcelisttable.php:48
msgid "Last Failed Attempt "
msgstr "Lasta malsukcesa provo "

#: classes/bruteforcelisttable.php:47
msgid "Attempted Username"
msgstr "Provita uzantnomo"

#: classes/bruteforcelisttable.php:46
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/bruteforce.php:429
msgid "%s  attempt left"
msgid_plural "%s  attempts left"
msgstr[0] "%s provo restas"
msgstr[1] "%s provoj restas"

#: classes/bruteforce.php:369
msgid "{sitename} - Failed Login Attempts"
msgstr "{sitename} - Malsukcesaj ensalut-provoj"

#: classes/bruteforce.php:279
msgid "You have exceeded maximum login retries. Please try after %s"
msgstr "Vi transpasis maksimumajn ensalut-provojn. Bonvolu reprovi post %s"

#: classes/bruteforce.php:242
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Bonvolu reprovi post %s."

#: classes/bruteforce.php:235 classes/bruteforce.php:273
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutoj"

#: classes/blogposts.php:415
msgid "Use WordPress categories"
msgstr "Uzi kategoriojn de WordPress"

#: classes/blogposts.php:396
msgid "Use WordPress tags"
msgstr "Uzi kradvortojn de WordPress"

#: classes/blogposts.php:376
msgid "WordPress meta as PeepSo hashtags"
msgstr "WordPress meta kiel PeepSo kradvortoj"

#: classes/blogposts.php:365
msgid "List your hashtags separated by spaces, using the # character for each hashtag."
msgstr "Listigi viajn kradvortojn apartigite per spacoj, uzante la #-signon por po ĉiu kradvorto."

#: classes/blogposts.php:362
msgid "%s hashtags"
msgstr "%s kradvortoj"

#: classes/blogposts.php:356
msgid "Supports MarkDown formatting. HTML will be ignored."
msgstr "Subtenas formaton de MarkDown.  HTML estos ignorita."

#: classes/blogposts.php:355
msgid "Displays above the blog post embed on PeepSo stream."
msgstr "Montras super la bloga afiŝo enkorpigita en PeepSo fluo."

#: classes/blogposts.php:352
msgid "%s excerpt"
msgstr "%s eltiraĵo"

#: classes/blogposts.php:209
msgid "Use with caution! Disabling PeepSo BlogPosts integration for a category will prevent new stream posts from being created. Old posts (if any) will remain, but comment integration will be disabled both for new and old posts in this category."
msgstr "Uzu kun singardemo! Malebligi Blogajn afiŝajn integradon por kategorio malhelpos novajn afiŝojn esti kreita. Malnovaj afiŝoj (se ekzistas) restos, sed komentaj integrado estos malebligita por ambaŭ novaj kaj malnovaj afiŝoj en ĉi tiu kategorio."

#: classes/blogposts.php:201
msgid "PeepSo Blog Posts integration"
msgstr "PeepSo blogaj afiŝaj integrado"

#: classes/blogposts.php:189
msgid "PeepSo Blog Posts  Integration"
msgstr "PeepSo blogaj afiŝaj integrado"

#: classes/auth.php:102
msgid "Username and password required."
msgstr "Uzantnomo kaj pasvorto estas bezonataj."

#: classes/auth.php:84 classes/auth.php:91 peepso.php:1674 peepso.php:1679
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso."

#: classes/auth.php:51 peepso.php:3166
msgid "ReCaptcha security check failed."
msgstr "ReCaptcha sekureca kontrolo malsukcesis."

#: classes/auth.php:28
msgid "Sorry, your login attempt failed. Please refresh the page and try again.<br><br>Contact the webmaster if the problem persists."
msgstr "Bedaŭrinde, via provo de ensaluto malsukcesis. Bonvolu reŝargi la paĝon kaj reprovu.<br><br>Kontaktu la retejestron se la problemo plurestas."

#: classes/auth.php:27 classes/auth.php:50 classes/auth.php:83
#: classes/auth.php:90 classes/auth.php:99
msgid "Login Error"
msgstr "Eraro de ensaluto"

#: classes/adminrequestdataajax.php:124
msgid "The request has been rejected."
msgstr "La peto estas rifuzita."

#: classes/adminrequestdataajax.php:94
msgid "The request is now ready for processing export data."
msgstr "La peto estas nun preta por trakti eksportan datumon."

#: classes/vip.php:139
msgid "unpublished"
msgstr "malpublikigita"

#: classes/bruteforcelisttable.php:125
msgid "Delete this item, leave the post alone."
msgstr "Forigi ĉi tiun aĵon, lasi la afiŝon resti."

#: templates/admin/admin_notice_after_upgrade_rating.php:7
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignori"

#: templates/members/search.php:113
msgid "Reported"
msgstr "Raportita"

#: templates/activity/dialogs.php:28
msgid "Reason for Report:"
msgstr "Kialo por raporti:"

#: classes/profileshortcode.php:60
msgid "User profile"
msgstr "Uzanta profilo"

#: classes/bruteforcelisttable.php:53
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"

#: classes/gdprlisttable.php:50 classes/general.php:399
#: classes/mailqueuelisttable.php:54
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: classes/adminrequestdataajax.php:53 classes/listtable.php:36
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 aĵo"
msgstr[1] "%s aĵoj"

#: classes/adminprofiles.php:20
msgid "Minimum value should be less than or equal to %d (maximum value)."
msgstr "Minimuma valoro devus esti malpli granda ol aŭ egale kun %d (maksimuma valoro)"

#: classes/adminprofiles.php:19
msgid "Maximum value should be greater than or equal to %d (minimum value)."
msgstr "Maksimuma valoro devus esti pli granda ol aŭ egale kun %d (minimuma valoro)"

#: classes/adminprofiles.php:18
msgid "Value should be greater than or equal to 0."
msgstr "Valoro devus esti pli granda ol aŭ egale kun 0."

#: classes/adminprofiles.php:12
msgid "To be able to add new Profile Fields. Please install PeepSo Extended Profile Fields plugin. You can find it <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Por ebligi aldonon de novaj profilaj kampoj, bonvolu instali PeepSo etenditajn profilajn kampojn kromprogramon. Vi povas trovi ĝin <a href=\"https://peepso.com/pricing\" target=\"_blank\">ĉi tie</a>."

#: classes/adminmailqueue.php:29
msgid "The Mail Queue is empty."
msgstr "La retpoŝta vico estas malplena."

#: classes/adminmailqueue.php:25 classes/mailqueuelisttable.php:274
msgid "email"
msgid_plural "emails"
msgstr[0] "retpoŝto"
msgstr[1] "retpoŝtoj"

#: classes/adminmailqueue.php:23
msgid "%1$d %2$s processed in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s traktita je %3$d sekundoj"

#: classes/adminextendedprofiles.php:166
msgid "COPY"
msgstr "KOPIO"

#: classes/adminextendedprofiles.php:113 classes/adminextendedprofiles.php:150
msgid "Not a peepso_user_field"
msgstr "Ne estas \"peepso_user_field\""

#: classes/adminextendedprofiles.php:107 classes/adminextendedprofiles.php:144
#: classes/adminextendedprofiles.php:235
msgid "Invalid field ID"
msgstr "Nevalida kampa identigo"

#: classes/adminextendedprofiles.php:20 classes/adminextendedprofiles.php:161
msgid "Invalid type"
msgstr "Nevalida tipo"

#: classes/adminconfigvipicons.php:105
msgid "Cannot delete core vip icon"
msgstr "Ne povas forigi kernan VIP-piktogramon"

#: classes/adminconfigvipicons.php:17
msgid "VIP Icon description"
msgstr "VIP piktograma priskribo"

#: classes/adminconfigvipicons.php:15
msgid "New VIP Icon"
msgstr "Nova VIP piktrogramo"

#: classes/adminconfigreactions.php:117
msgid "Cannot delete core fields"
msgstr "Ne povas forigi kernajn kampojn"

#: classes/adminconfigreactions.php:17
#: templates/reactions/admin_reactions_buttons.php:18
#: templates/vip/admin_vipicons_buttons.php:18
msgid "reacted to"
msgstr "reagis al"

#: classes/adminconfigreactions.php:15
msgid "New reaction"
msgstr "Nova reago"

#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:15
msgid "New post background"
msgstr "Nova afiŝa fono"

#: classes/adminconfiglicense.php:51
msgid "Your license can't be checked because of an API request limit.<br/> Please wait a few minutes and try again.<br/>If the problem persists, please contact <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo Support</a>."
msgstr "Via permesilo ne estas konfirmebla pro limo de API-petoj.<br/>Bonvolu atendi kelkajn minutojn kaj reprovu.<br/>Se la problemo daŭras, bonvolu kontakti <a href=\"https://peepso.com/contact\" target=\"_blank\">PeepSo subteno</a>."

#: classes/adminconfiglicense.php:46
msgid "Expired %s"
msgstr "Eksvalidis %s"

#: classes/adminconfiglicense.php:43
msgid "Valid until %s"
msgstr "Valida ĝis %s"

#: classes/adminbruteforce.php:70
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Sukcese forigita."

#: classes/adminbruteforce.php:29
msgid "The login attempts logs is empty."
msgstr "La protokolo por ensalut-provoj estas malplena."

#: classes/adminbruteforce.php:25 classes/bruteforcelisttable.php:175
msgid "login attempt"
msgid_plural "login attempts"
msgstr[0] "ensalut-provo"
msgstr[1] "ensalut-provoj"

#: classes/adminbruteforce.php:23
msgid "%1$d %2$s deleted in %3$d seconds"
msgstr "%1$d %2$s forigita je %3$d sekundoj"

#: classes/adminaddons.php:213 classes/adminaddons.php:295
msgid "Invalid license key"
msgstr "Nevalida permesila ŝlosilo"

#: classes/adminaddons.php:10 classes/adminbruteforce.php:58
#: classes/adminconfigfields.php:9 classes/adminconfigfields.php:35
#: classes/adminconfigfields.php:70 classes/adminconfigfields.php:89
#: classes/adminconfiglicense.php:13 classes/adminconfigpostbackgrounds.php:9
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:61
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:110
#: classes/adminconfigpostbackgrounds.php:123
#: classes/adminconfigreactions.php:9 classes/adminconfigreactions.php:60
#: classes/adminconfigreactions.php:109 classes/adminconfigreactions.php:137
#: classes/adminconfigvipicons.php:9 classes/adminconfigvipicons.php:55
#: classes/adminconfigvipicons.php:97 classes/adminconfigvipicons.php:118
#: classes/adminengagementdashboard.php:17 classes/adminextendedprofiles.php:9
#: classes/adminextendedprofiles.php:96 classes/adminextendedprofiles.php:133
#: classes/adminextendedprofiles.php:226 classes/adminrequestdataajax.php:15
#: classes/adminrequestdataajax.php:80 classes/adminrequestdataajax.php:111
#: classes/adminsendy.php:9
msgid "Insufficient permissions."
msgstr "Mankas permesoj."

#: classes/profile.php:1676 classes/profile.php:2451
#: templates/account/personal-data.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: classes/admin.php:1883
msgid "See all Pending Members"
msgstr "Vidi ĉiujn atendantajn membrojn"

#: classes/admin.php:1872 classes/admindashboardmodern.php:659
msgid "Dismiss and Ban"
msgstr "Rifuzi kaj forbari"

#: classes/admin.php:1871 classes/admindashboardmodern.php:658
msgid "Approve"
msgstr "Aprobi"

#: classes/admin.php:1849
msgid "The list is empty"
msgstr "La listo estas malplena"

#: classes/admin.php:1824
msgid "likes"
msgstr "ŝatoj"

#: classes/admin.php:1816 peepso.php:2399
msgid "posts"
msgstr "afiŝoj"

#: classes/admin.php:1773
msgid "Last month"
msgstr "Lasta monato"

#: classes/admin.php:1772
msgid "This month"
msgstr "Ĉi-monato"

#: classes/admin.php:1771
msgid "Last week"
msgstr "Lasta semajno"

#: classes/admin.php:1770
msgid "This week"
msgstr "Ĉi-semajno"

#: classes/admin.php:1727 peepso.php:5420
msgid "Stream"
msgstr "Fluo"

#: classes/admin.php:1696
msgid "Edit this user"
msgstr "Redakti ĉi tiun uzanton"

#: classes/admin.php:1668
msgid "No users found"
msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj"

#: classes/admin.php:1637
msgid "View comment"
msgstr "Vidi komenton"

#: classes/admin.php:1565
msgid "View post"
msgstr "Vidi afiŝon"

#: classes/admin.php:1560 classes/admin.php:1630 classes/admin.php:1682
#: classes/admin.php:1688 classes/admin.php:1859 classes/admin.php:1865
msgid "View profile"
msgstr "Vidi profilon"

#: classes/admin.php:1539 classes/admin.php:1595
msgid "No recent posts."
msgstr "Neniuj lastatempaj afiŝoj."

#: classes/admin.php:1482 classes/admindashboardmodern.php:709
#: classes/configsectionpostbox.php:632 install/activate.php:485
#: templates/general/lightbox.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"

#: classes/admin.php:1419 classes/bruteforcelisttable.php:100
#: classes/gdprlisttable.php:152 classes/mailqueuelisttable.php:172
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"

#: classes/admin.php:1412 peepso.php:7673
msgid "Female"
msgstr "Virino"

#: classes/admin.php:1405 peepso.php:7672
msgid "Male"
msgstr "Viro"

#: classes/admin.php:1288
msgid "User Demographics"
msgstr "Demografio de uzantoj"

#: classes/admin.php:1282
msgid "Most Recent Content"
msgstr "Plej novaj enhavoj"

#: classes/admin.php:1275
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"

#: classes/admin.php:1268
msgid "User Engagement"
msgstr "Uzantaj Engaĝiĝoj"

#: classes/admin.php:1260
msgid "Get Free eBook Now! ($9.99 Value)"
msgstr "Akiru senpagan bitlibron nun! (valoras je $9.99)"

#: classes/admin.php:1200
msgid "Profile Link"
msgstr "Profila ligilo"

#: classes/admin.php:1165
msgid "Pending admin approval"
msgstr "Atendas aprobon de administranto"

#: classes/admin.php:1164
msgid "Pending user email verification"
msgstr "Atendas konfirmadon per retpoŝto"

#: classes/admin.php:1163
msgid "Banned"
msgstr "Forbarita"

#: classes/admin.php:1162
msgid "Community Administrator"
msgstr "Komunuma administranto"

#: classes/admin.php:1161
msgid "Community Moderator"
msgstr "Komunuma kontrolanto"

#: classes/admin.php:1160
msgid "Community Member"
msgstr "Komunuma membro"

#: classes/admin.php:1149
msgid "Verified email, awaiting Adminstrator approval"
msgstr "Konfirmita retpoŝto, atendas aprobon de administranto"

#: classes/admin.php:1148
msgid "Registered, awaiting email verification"
msgstr "Registriĝita: atendas konfirmadon retpoŝte"

#: classes/admin.php:1147
msgid "Banned, cannot login or participate"
msgstr "Forbarita: ne povas ensaluti aŭ partopreni"

#: classes/admin.php:1146
msgid "PeepSo Administrator, can Moderate, edit users, etc."
msgstr "PeepSo administranto: povas kontroli, redakti uzantojn, ktp."

#: classes/admin.php:1144
msgid "Full member, can write posts and participate"
msgstr "Kompleta membro: povas skribi afiŝojn kaj partopreni"

#: classes/admin.php:1117
msgid " - Select Role -"
msgstr " - Elekti rolon -"

#: classes/admin.php:1115
msgid "Set PeepSo Role:"
msgstr "Decidu PeepSo rolon:"

#: classes/admin.php:1098
msgid "Please select a PeepSo Role before clicking on \"Change Role\"."
msgstr "Bonvolu elekti PeepSo rolon antaŭ alklaki \"Ŝanĝi rolon\"."

#: classes/admin.php:1067
msgid "Form is invalid."
msgstr "La formularo estas nevalida."

#: classes/admin.php:1048
msgid "Invalid action"
msgstr "Nevalida ago"

#: classes/admin.php:1043
msgid " banned"
msgstr " forbarita"

#: classes/admin.php:1038
msgid " approved"
msgstr " aprobita"

#: classes/admin.php:879
msgid "PeepSo Role"
msgstr "PeepSo rolo"

#: classes/admin.php:786 templates/admin/addons.php:65
msgid "Your license"
msgstr "Via permesilo"

#: classes/admin.php:785 templates/admin/addons_product.php:130
msgid "Inactive"
msgstr "Malebligita"

#: classes/admin.php:784
msgid "Failed to activate"
msgstr "Malsuksesis aktivigon"

#: classes/admin.php:783
msgid "Activated"
msgstr "Aktivigita"

#: classes/admin.php:782 templates/admin/addons_product.php:124
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivigante..."

#: classes/admin.php:781 templates/admin/addons.php:92
#: templates/admin/addons.php:125 templates/admin/addons_product.php:123
msgid "Activate"
msgstr "Aktivigi"

#: classes/admin.php:780 classes/configsectionnetwork.php:173
#: templates/admin/addons_product.php:115
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"

#: classes/admin.php:779 templates/admin/addons_product.php:143
msgid "Not installed"
msgstr "Ne instalita"

#: classes/admin.php:778
msgid "Failed to install"
msgstr "Malsuksesis instalon"

#: classes/admin.php:777
msgid "Installed"
msgstr "Instalita"

#: classes/admin.php:776 templates/admin/addons_product.php:138
msgid "Installing..."
msgstr "Instalante..."

#: classes/admin.php:775 templates/admin/addons.php:91
#: templates/admin/addons.php:124 templates/admin/addons_product.php:137
msgid "Install"
msgstr "Instali"

#: classes/admin.php:741
msgid "%d activation error"
msgid_plural "%d activation errors"
msgstr[0] "%d eraro de aktivigo"
msgstr[1] "%d eraroj de aktivigo"

#: classes/admin.php:732
msgid "Plugin activated"
msgid_plural "%d plugins activated"
msgstr[0] "Kromprogramo aktivigita"
msgstr[1] "%d kromprogramoj aktivigitaj"

#: classes/admin.php:730
msgid "Theme activated"
msgid_plural "%d themes activated"
msgstr[0] "Etoso aktivigita"
msgstr[1] "%d etosoj aktivigitaj"

#: classes/admin.php:590 classes/admin.php:767
msgid "Installer"
msgstr "Instalilo"

#: classes/admin.php:577 classes/queue.php:139
msgid "Queues"
msgstr "Vicoj"

#: classes/admin.php:571 classes/admindashboardmodern.php:831
#: classes/manage.php:169
msgid "Manage"
msgstr "Trakti"

#: classes/admin.php:565 classes/config.php:98
msgid "Configuration"
msgstr "Agordo"

#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: lib/helpers.php:44 peepso.php:3754 peepso.php:3755 peepso.php:3756
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s jaro"
msgstr[1] "%s jaroj"

#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: lib/helpers.php:39 peepso.php:3751 peepso.php:3752 peepso.php:3753
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s monato"
msgstr[1] "%s monatoj"

#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: lib/helpers.php:34 peepso.php:3748 peepso.php:3749 peepso.php:3750
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semajno"
msgstr[1] "%s semajnoj"

#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: lib/helpers.php:29 peepso.php:3745 peepso.php:3746 peepso.php:3747
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s tago"
msgstr[1] "%s tagoj"

#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/bruteforce.php:239 classes/bruteforce.php:277 lib/helpers.php:24
#: peepso.php:3742 peepso.php:3743 peepso.php:3744
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s horo"
msgstr[1] "%s horoj"

#. translators: min=minute
#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: lib/helpers.php:19 peepso.php:3739 peepso.php:3740 peepso.php:3741
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutoj"

#: classes/admin.php:481 classes/admin.php:482 classes/admin.php:483
#: classes/admin.php:484 classes/admin.php:485 classes/admin.php:486
#: classes/admin.php:487 classes/admin.php:488 classes/admin.php:489
#: classes/admin.php:490 classes/admin.php:491 classes/admin.php:492
#: classes/admin.php:493 classes/admin.php:494 classes/admin.php:495
#: classes/admin.php:496 classes/admin.php:497 classes/admin.php:498
#: classes/template.php:187 peepso.php:3739 peepso.php:3740 peepso.php:3741
#: peepso.php:3742 peepso.php:3743 peepso.php:3744 peepso.php:3745
#: peepso.php:3746 peepso.php:3747 peepso.php:3748 peepso.php:3749
#: peepso.php:3750 peepso.php:3751 peepso.php:3752 peepso.php:3753
#: peepso.php:3754 peepso.php:3755 peepso.php:3756
msgid "%s ago"
msgstr "Antaŭ %s"

#: classes/admin.php:478 classes/template.php:185 peepso.php:3736
msgid "just now"
msgstr "Ĵus"

#: classes/admin.php:399 peepso.php:3974
msgid "The system is currently saving your changes."
msgstr "La sistemo ĝuste nun konservas viajn ŝanĝojn."

#: classes/admin.php:398 peepso.php:3973
msgid "There are unsaved changes on this page."
msgstr "Estas nekonservitaj ŝanĝiĝoj sur ĉi tiu paĝo."

#: classes/admin.php:393 peepso.php:3968
msgid "Please login to continue"
msgstr "Bonvolu ensaluti por daŭrigi"

#: classes/admin.php:392 classes/profileshortcode.php:271
#: classes/profileshortcode.php:320 peepso.php:3967
msgid "The file type you uploaded is not allowed."
msgstr "La tipo de dosiero kiun vi alŝutis ne estas permesata."

#: classes/admin.php:389 peepso.php:3964
msgid "Show all"
msgstr "Montri ĉiujn"

#: classes/admin.php:387 peepso.php:3962
msgid "Are you sure you want to mark all notifications as read?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas marki ĉiujn sciigojn kiel legitajn?"

#: classes/admin.php:386 peepso.php:3961 templates/general/notifications.php:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marki ĉiujn kiel legitajn"

#: classes/admin.php:381 peepso.php:3955
msgid "Something went wrong. Please contact the administrator."
msgstr "Io eraris. Bonvolu kontakti la administranton."

#: classes/admin.php:348 classes/admin.php:382
#: classes/license_edd_helper.php:453 peepso.php:3921 peepso.php:3956
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: classes/admin.php:347 peepso.php:3920
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogo"

#: classes/admin.php:342 peepso.php:3887 templates/search/search.php:74
msgid "No results."
msgstr "Neniu rezulto."

#: classes/admin.php:312 peepso.php:3604 templates/activity/dialogs.php:67
msgid "Okay"
msgstr "Bone"

#: classes/admin.php:311 classes/admin.php:350 peepso.php:3603 peepso.php:3688
#: peepso.php:3923 templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:67
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:110
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:170
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:72
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:121
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:164
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:224
#: templates/activity/comment-edit.php:17
#: templates/activity/description-edit.php:17
#: templates/activity/dialog-pin.php:38 templates/activity/dialog-report.php:15
#: templates/activity/dialog-repost.php:32 templates/activity/dialogs.php:17
#: templates/activity/dialogs.php:35 templates/activity/dialogs.php:56
#: templates/activity/dialogs.php:81 templates/activity/post-edit.php:20
#: templates/admin/profiles_field.php:91
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:15
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:19
#: templates/admin/profiles_no_plugin.php:8
#: templates/general/postbox-legacy.php:42
#: templates/general/postbox-legacy.php:156 templates/general/postbox.php:33
#: templates/hashtags/stream-filters.php:35
#: templates/location/photo_album_show_extra_fields.php:47
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:52
#: templates/profile/dialog-avatar.php:50
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:10
#: templates/profile/dialog-profile-delete-account-data-archive.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-download-account-data.php:21
#: templates/profile/dialog-profile-request-account-data.php:22
#: templates/profile/dialog-report.php:16 templates/profile/focus.php:103
#: templates/profile/profile-about.php:117
#: templates/reactions/admin_reaction.php:64
#: templates/reactions/admin_reaction.php:113
#: templates/reactions/admin_reaction.php:156
#: templates/reactions/admin_reactions.php:83
#: templates/vip/admin_vipicon.php:57 templates/vip/admin_vipicon.php:98
#: templates/vip/admin_vipicons.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#: activity/classes/activity.php:3943 classes/admin.php:310
#: classes/bruteforcelisttable.php:124 classes/bruteforcelisttable.php:150
#: classes/gdprlisttable.php:252 classes/mailqueuelisttable.php:230
#: classes/modalcomments.php:163 classes/profile.php:2090 peepso.php:3602
#: templates/activity/dialogs.php:57 templates/admin/selectoptions.php:43
#: templates/admin/selectoptions.php:79
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:16
#: templates/polls/postbox-polls-new.php:24 templates/polls/postbox-polls.php:9
#: templates/polls/postbox-polls.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-avatar.php:25
#: templates/profile/focus.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"

#: classes/admin.php:307 peepso.php:3599 templates/activity/dialogs.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi ĉi tiun?"

#: classes/admin.php:305 classes/admin.php:349 peepso.php:3597 peepso.php:3922
#: templates/activity/dialogs.php:62 templates/profile/dialog-avatar.php:54
#: templates/profile/dialog-cover-remove.php:14
#: templates/profile/dialog-profile-deletion.php:25
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"

#: classes/admin.php:173 classes/admin.php:174 classes/admin.php:223
msgid "Dashboard"
msgstr "Stirpanelo"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/admin.php:164
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: classes/admin.php:125
msgid "Meaning of user roles:"
msgstr "La signifo de uzantaj roloj:"

#: classes/admin.php:124 classes/admin.php:1125
msgid "Change Role"
msgstr "Ŝanĝi rolon"

#: classes/admin.php:123
msgid "Once the new Role is selected, click on the %s button and those users will be updated."
msgstr "Kiam la novan rolon estas elektita, alklaku la %s butonon kaj tiuj uzantoj estos ĝisdatigita."

#: classes/admin.php:122
msgid "- Select Role -"
msgstr "- Elekti rolon -"

#: classes/admin.php:121
msgid "You can change Roles for PeepSo users by selecting the checkboxes for individual users and then selecting the desired Role from the %s dropdown."
msgstr "Vi povas ŝanĝi rolojn por PeepSo uzantoj per elekti marko-butonojn por individuaj uzantoj kaj poste elekti la deziratan rolon de la %s falmenuo."

#: classes/admin.php:120
msgid "PeepSo User Roles:"
msgstr "PeepSo uzantaj roloj:"

#: classes/admin.php:113
msgid " %1$sClick here%2$s for more information on assigning roles."
msgstr " %1$sAlklaki ĉi tie%2$s por pli da informoj pri kiel asigni rolojn."

#: classes/admin.php:112
msgid "You have Registered or Verified users that need to be approved. To approve, change the user's role to PeepSo Member or other appropriate role."
msgstr "Vi havas registrigitajn aŭ konfirmitajn uzantojn kiuj devas esti aprobitaj. Por aprobi, ŝanĝi la rolon de la uzanto al PeepSo membro aŭ al alia taŭga rolo."

#: admin/config/options.php:57
msgid "YES---------NO"
msgstr "JES---------NE"

#: admin/config/options.php:47
msgid "Reset"
msgstr "Restarigi"

#: admin/config/options.php:41
msgid "Save Settings"
msgstr "Konservi agordojn"

#: activity/classes/activityshortcode.php:175
msgid "Post saved! See your saved posts <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">here</a>"
msgstr "Afiŝo konservita! Vidu vian konservitan afiŝon <a href=\"%s\" onclick=\"%s\">ĉi tie</a>"

#: activity/classes/activityshortcode.php:172 classes/general.php:70
msgid "Saved"
msgstr "Konservita"

#: activity/classes/activityshortcode.php:151
msgid "View Replies"
msgstr "Vidi respondojn"

#: activity/classes/activityshortcode.php:50 install/activate.php:1009
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"

#: activity/classes/activityshortcode.php:46
msgid "Displays the community activity stream. It's an overview of the entire community. It also doubles as a Landing Page / Login Screen for not-logged in users."
msgstr "Montras la komunuman aktivecan fluon. Estas superrigardo de la tuta komunumo. Ĝi ankaŭ funkcias kiel ŝarĝa paĝo/ensaluta ekrano por ne-ensalutintaj uzantoj."

#: activity/classes/activity.php:5533
msgid "shared a %s"
msgstr "diskonigis %sn"

#: activity/classes/activity.php:5462
msgid "You do not have permission to change post privacy settings."
msgstr "Vi ne havas permeson por ŝanĝi afiŝan privatecan agordon."

#: activity/classes/activity.php:5459
msgid "Changes saved."
msgstr "Ŝanĝoj konservita."

#: activity/classes/activity.php:5306 classes/profile.php:1482
#: classes/profile.php:1487 classes/profile.php:1492 install/activate.php:519
msgid "Like"
msgstr "Ŝati"

#: activity/classes/activity.php:5210 activity/classes/activity.php:5262
msgid "Invalid Post ID"
msgstr "Nevalida afiŝa identigo"

#: activity/classes/activity.php:5203 activity/classes/activity.php:5255
msgid "Invalid Action"
msgstr "Nevalida ago"

#: activity/classes/activity.php:5156 activity/classes/activity.php:5217
#: activity/classes/activity.php:5269
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion"

#: activity/classes/activity.php:5141
msgid " liked this"
msgid_plural " like this"
msgstr[0] " ŝatas ĉi tion"
msgstr[1] " ŝatas ĉi tion"

#: activity/classes/activity.php:5098 activity/classes/activity.php:5309
#: classes/admin.php:396 classes/admin.php:397 peepso.php:3971 peepso.php:3972
msgid " person likes this"
msgid_plural " people like this."
msgstr[0] " ulo ŝatas ĉi tion"
msgstr[1] " uloj ŝatas ĉi tion"

#: activity/classes/activity.php:5057
msgid "Report description..."
msgstr "Raporta priskribo..."

#: activity/classes/activity.php:2823 activity/classes/activity.php:5053
#: classes/profile.php:2455 templates/admin/deactivation_feedback_modal.php:24
#: templates/reactions/admin_reactions.php:57
msgid "Other"
msgstr "Alia"

#: activity/classes/activity.php:5047
msgid "- select reason -"
msgstr "- elekti kialon -"

#: activity/classes/activity.php:3754 activity/classes/activity.php:3965
msgid "RePost"
msgstr "Reafiŝi"

#: activity/classes/activity.php:4020
msgid "Pinned by %s"
msgstr "Fiksita de %s"

#: activity/classes/activity.php:4000
msgid "Unpin"
msgstr "Malfiksi"

#: activity/classes/activity.php:3931
msgid "Change date & time"
msgstr "Ŝanĝi daton kaj horon"

#: activity/classes/activity.php:3796
#: activity/classes/activityshortcode.php:171 classes/profile.php:1997
#: templates/activity/comment-edit.php:18
#: templates/activity/description-edit.php:18
#: templates/admin/profiles_field.php:92
#: templates/admin/profiles_field_config_field_text.php:16
#: templates/admin/profiles_field_config_field_textarea.php:20
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:53
#: templates/post-backgrounds/admin_post_backgrounds_item.php:123
#: templates/profile/focus.php:104 templates/profile/profile-about.php:121
#: templates/reactions/admin_reaction.php:65
#: templates/reactions/admin_reaction.php:114
#: templates/reactions/admin_reaction.php:157
#: templates/vip/admin_vipicon.php:58 templates/vip/admin_vipicon.php:99
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: activity/classes/activity.php:3728 classes/profile.php:1457
#: templates/activity/dialog-repost.php:33
msgid "Share"
msgstr "Diskonigi"

#: activity/classes/activity.php:3678
msgid "Last edited %s"
msgstr "Laste redaktita je %s"

#: activity/classes/activity.php:3659
msgid "Copied."
msgstr "Kopiita."

#: activity/classes/activity.php:3657 activity/classes/activity.php:3658
#: classes/share.php:46
msgid "Click to copy"
msgstr "Alklaki por kopii"

#: activity/classes/activity.php:3460
msgid "and"
msgstr "kaj"

#: activity/classes/activity.php:3398 classes/admin.php:391 peepso.php:3966
msgid "Read more"
msgstr "Legi pli"

#: activity/classes/activity.php:3182 activity/classes/activity.php:4115
msgid "Remove Link Preview"
msgstr "Forigi la ligilan antaŭmontraĵon"

#: activity/classes/activity.php:3165
msgid "Delete comment"
msgstr "Forigi komenton"

#: activity/classes/activity.php:3154 activity/classes/activity.php:3923
#: templates/profile/profile-about.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"

#: activity/classes/activity.php:3132 activity/classes/activity.php:4133
#: templates/activity/dialog-report.php:12 templates/activity/dialogs.php:25
#: templates/profile/dialog-report.php:13
msgid "Report"
msgstr "Raporti"

#: activity/classes/activity.php:3111 activity/classes/activity.php:3217
#: activity/classes/activity.php:3863 activity/classes/activity.php:5724
msgid "Please register or log in to perform this action"
msgstr "Bonvolu registrigi aŭ ensaluti por fari ĉi tiun agon"

#: activity/classes/activity.php:3051
#: activity/classes/activityshortcode.php:150
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"

#: activity/classes/activity.php:2983 activity/classes/activity.php:4207
msgid "You don't have permissions for that "
msgstr "Vi ne havas permeson por tiu "

#: activity/classes/activity.php:2979
msgid "Error in writing Activity Stream comment."
msgstr "Eraro dum komenta enskribado en la aktiveca fluo."

#: activity/classes/activity.php:2977
msgid "The comment limit for this post has been reached."
msgstr "La limo de komentoj por ĉi tiu afiŝo estas atingita."

#: activity/classes/activity.php:2926
msgid "Activity not found"
msgstr "Aktiveco ne trovita"

#: activity/classes/activity.php:2880
msgid "{sitename} - Reported Content"
msgstr ""

#: activity/classes/activity.php:2819 activity/classes/activity.php:5041
msgid "Spam"
msgstr "Trudaĵo"

#: activity/classes/activity.php:2781 classes/adminbruteforce.php:64
#: classes/adminrequestdataajax.php:86 classes/adminrequestdataajax.php:117
#: peepso.php:1264 peepso.php:1283 peepso.php:1332 peepso.php:1397
#: peepso.php:1501
msgid "Could not verify nonce."
msgstr "Ne povis konfirmi nonce-on."

#: activity/classes/activity.php:2625
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s estas forbarita"

#: activity/classes/activity.php:2615
msgid "Missing ban period date"
msgstr "Forbara perioda dato mankas"

#: activity/classes/activity.php:2606
msgid "%s has been banned until %s"
msgstr "%s estas forbarita ĝis %s"

#: activity/classes/activity.php:2568
msgid "%s has been unbanned"
msgstr "%s estas malforbarita"

#: activity/classes/activity.php:2564 classes/admin.php:383 peepso.php:3957
msgid "Notice"
msgstr "Sciigo"

#: activity/classes/activity.php:2559
msgid "You cannot ban administrators"
msgstr "Vi ne permesas bloki administrantojn"

#: activity/classes/activity.php:2552
msgid "Invalid user"
msgstr "Nevalida uzanto"

#: activity/classes/activity.php:2544
msgid "You cannot ban yourself"
msgstr "Vi ne povas forbari vin mem"

#: activity/classes/activity.php:2535 activity/classes/activity.php:2691
#: activity/classes/activity.php:2738 activity/classes/activity.php:2795
#: activity/classes/activity.php:2895 classes/admin.php:1063
#: classes/profile.php:847
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Vi ne havas permeson por fari tion."

#: activity/classes/activity.php:2494
msgid "You can't block admin account."
msgstr "Vi ne povas bari konton de administranto."

#: activity/classes/activity.php:2412
msgid "updated a post"
msgstr "ĝisdatigis afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:2368 activity/classes/activity.php:3623
msgid "Scheduled for %s"
msgstr "Planita por %s"

#: activity/classes/activity.php:2338
msgid "Post is empty"
msgstr "Afiŝo estas malplena"

#: activity/classes/activity.php:2260 activity/classes/activity.php:2309
msgid "Could not update the description."
msgstr "Ne povis ĝisdatigi la priskribon."

#: activity/classes/activity.php:2177 activity/classes/activity.php:2227
msgid "Post not found."
msgstr "Afiŝo ne trovita."

#: activity/classes/activity.php:2115
msgid "Unable to process"
msgstr "Ne povis trakti"

#: activity/classes/activity.php:2107
msgid "liked your comment"
msgstr "ŝatas vian komenton"

#: activity/classes/activity.php:2094
msgid "Someone liked your comment"
msgstr "Iu ŝatas vian komenton"

#: activity/classes/activity.php:1983
msgid "Invalid User id"
msgstr "Nevalida uzanta identigo"

#: activity/classes/activity.php:1630 classes/admin.php:1820
msgid "comments"
msgstr "komentoj"

#: activity/classes/activity.php:1620
msgid "All %d %s displayed."
msgstr "Ĉiuj %d %s montrataj."

#: activity/classes/activity.php:1614
msgid "Show %d %s"
msgstr "Montri %d %sn"

#: activity/classes/activity.php:1561 activity/classes/activity.php:1612
msgid "Show %d more %s"
msgstr "Montri %d pli da %s"

#: activity/classes/activity.php:739 activity/classes/activity.php:2160
#: activity/classes/activity.php:2207 activity/classes/activity.php:2314
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "Vi ne havas permeson redakti ĉi tiun afiŝon."

#: activity/classes/activity.php:661 activity/classes/activity.php:2917
msgid "Comment is empty"
msgstr "Komento estas malplena"

#: activity/classes/activity.php:582
msgid "commented on a post you are following"
msgstr "komentis afiŝon, kiun vi abonas"

#: activity/classes/activity.php:566
msgid "replied to your comment"
msgstr "respondis al via komento"

#: activity/classes/activity.php:557
msgid "Someone replied to your comment"
msgstr "Iu respondis al via komento"

#: activity/classes/activity.php:542
msgid "commented on your post"
msgstr "komentis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:527
msgid "Someone commented on your post"
msgstr "Iu komentis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:342
msgid "shared your post"
msgstr "diskonigis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:335
msgid "Someone shared your post"
msgstr "Iu diskonigis vian afiŝon"

#: activity/classes/activity.php:300
msgid "wrote on your profile"
msgstr "skribis sur via profilo"

#: activity/classes/activity.php:295
msgid "Someone posted on your profile"
msgstr "Iu afiŝis sur via profilo"

#: activity/activitystream.php:203
msgid "Activities"
msgstr "Aktivecoj"

#: activity/activitystream.php:164 activity/classes/activity.php:1629
#: classes/admindashboardmodern.php:776
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komento"
msgstr[1] ""

#: activity/activitystream.php:163
msgid "commented"
msgstr "komentis"

#: activity/activitystream.php:160
msgid "Search PeepSo Comments"
msgstr "Serĉi Peepso komenton"

#: activity/activitystream.php:159
msgid "Update PeepSo Comment"
msgstr "Ĝisdatigi PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:158
msgid "Edit PeepSo Comment"
msgstr "Redakti PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:156 activity/activitystream.php:157
msgid "Add New PeepSo Comment"
msgstr "Aldoni novan PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:155
msgid "View PeepSo Comment"
msgstr "Vidi PeepSo komenton"

#: activity/activitystream.php:154
msgid "All PeepSo Comments"
msgstr "Ĉiuj PeepSo komentoj"

#: activity/activitystream.php:153
msgid "PeepSo Comments:"
msgstr "PeepSo Komentoj:"

#: activity/activitystream.php:151
msgid "PeepSo Comment"
msgstr "PeepSo komento"

#: activity/activitystream.php:150 activity/activitystream.php:152
#: activity/activitystream.php:173 activity/activitystream.php:174
msgid "PeepSo Comments"
msgstr "PeepSo Komentoj"

#: activity/activitystream.php:117 activity/classes/activity.php:332
#: activity/classes/activity.php:5534 classes/profile.php:999
msgid "post"
msgstr "afiŝo"

#: activity/activitystream.php:116
msgid "posted"
msgstr "afiŝita"

#: activity/activitystream.php:115 activity/activitystream.php:162
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Ne trovita en rubujo"

#: activity/activitystream.php:114 activity/activitystream.php:161
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovita"

#: activity/activitystream.php:113
msgid "Search PeepSo Posts"
msgstr "Serĉi PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:112
msgid "Update PeepSo Post"
msgstr "Ĝisdatigi PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:111
msgid "Edit PeepSo Post"
msgstr "Redakti PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:109 activity/activitystream.php:110
msgid "Add New PeepSo Post"
msgstr "Aldoni novan PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:108
msgid "View PeepSo Post"
msgstr "Vidi PeepSo afiŝon"

#: activity/activitystream.php:107
msgid "All PeepSo Posts"
msgstr "Ĉiuj PeepSo afiŝoj"

#: activity/activitystream.php:106
msgid "PeepSo Posts:"
msgstr "PeepSo afiŝoj:"

#: activity/activitystream.php:105 activity/activitystream.php:126
#: activity/activitystream.php:127
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo afiŝoj"

#: activity/activitystream.php:104
msgctxt "PeepSo Post"
msgid "PeepSo Post"
msgstr "PeepSo afiŝo"

#: activity/activitystream.php:103
msgctxt "PeepSo Posts"
msgid "PeepSo Posts"
msgstr "PeepSo afiŝoj"

#: 3/classes/users/utils.php:21 classes/register.php:52
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"

#: 3/classes/users/utils.php:20
msgid "First name + last name initial"
msgstr "Persona nomo + ĉeflitero de familia nomo"

#: 3/classes/users/utils.php:19
msgid "First name"
msgstr "Persona nomo"

#: 3/classes/users/utils.php:18 assets/js/blocks/user-bar-editor.js:55
#: classes/widgets/widgetuserbar.php:184
msgid "Full name"
msgstr "Plena nomo"

#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58
#: activity/classes/activityshortcode.php:50
#: classes/configsectionnavigation.php:62
#: classes/externallinkwarningshortcode.php:23 classes/membersshortcode.php:27
#: classes/notificationsshortcode.php:23 classes/profileshortcode.php:60
#: classes/recoverpasswordshortcode.php:21 classes/registershortcode.php:428
#: classes/resetpasswordshortcode.php:21
msgctxt "Page listing"
msgid "PeepSo"
msgstr "PeepSo"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_posts.php:17 classes/admin.php:1477
#: classes/admindashboardmodern.php:708 classes/configsectionpostbox.php:610
msgid "Posts"
msgstr "Afiŝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_pages.php:13
#: 3/classes/search/search_adapter_wp_pages.php:17
#: classes/configsectionmarkdown.php:122
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_wp_as_documentation.php:21
#: classes/configsectionaccounts.php:40 classes/configsectionadvanced.php:48
#: classes/configsectionadvanced.php:423 classes/configsectionadvanced.php:461
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentado"

#: 3/classes/search/search_adapter_wc_products.php:19
msgid "Products"
msgstr "Produktoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:62
msgid "No mutual friends"
msgstr "Neniuj komunaj amikoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:60
msgid " mutual friend"
msgid_plural " mutual friends"
msgstr[0] " komuna amiko"
msgstr[1] " komunaj amikoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_users.php:13 classes/admin.php:1487
#: classes/general.php:83 classes/membersshortcode.php:27
#: install/activate.php:1040 peepso.php:5390
#: templates/members/members-tabs.php:17
msgid "Members"
msgstr "Membroj"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:186
msgid "Post by %s"
msgstr "Afiŝo de %s"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:100
msgid "%s Group"
msgstr "%s grupo"

#: 3/classes/search/search_adapter_posts.php:16
msgid "Community posts"
msgstr "Komunumaj afiŝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:108
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d afiŝo"
msgstr[1] "%d afiŝoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_hashtags.php:16
#: classes/configsectionpostbox.php:966
msgid "Hashtags"
msgstr "Kradvortoj"

#: 3/classes/search/search_adapter_groups.php:13
#: classes/configsectionmarkdown.php:101
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"

#: 3/classes/search/admin_search.php:150
msgid "Sections"
msgstr "Sekcioj"

#: 3/classes/search/admin_search.php:141
msgid "Order"
msgstr "Ordo"

#: 3/classes/search/admin_search.php:90 classes/config.php:319
#: classes/configsectionadvanced.php:71 classes/configsectionappearance.php:630
#: classes/configsectionmarkdown.php:67 classes/configsectionpostbox.php:540
#: templates/admin/profiles_field.php:37
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"

#: 3/classes/search/admin_search.php:82
msgid "Show empty sections"
msgstr "Montri malplenajn sekciojn"

#: 3/classes/search/admin_search.php:75
msgid "Show images"
msgstr "Montri bildojn"

#: 3/classes/search/admin_search.php:69
msgid "Text length"
msgstr "Teksta longeco"

#: 3/classes/search/admin_search.php:62
msgid "Title length"
msgstr "Titola longeco"

#: 3/classes/search/admin_search.php:55
msgid "Items per section"
msgstr "Eroj po sekcio"

#: 3/classes/search/admin_search.php:25
#: 3/classes/search/search_shortcode.php:58 classes/blocks/blocksearch.php:11
#: classes/widgets/widgetsearch.php:59 peepso.php:5985
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:142
#: templates/activity/activity-stream-filters-simple.php:171
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:196
#: templates/activity/activity-stream-filters.php:225
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server does not have OpenSSL installed."
msgstr "Via servilo ne havas OpenSSL instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:55
msgid "Your server has OpenSSL installed."
msgstr "Via servilo havas OpenSSL instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server does not have SUHOSIN installed."
msgstr "Via servilo ne havas SUHOSIN instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:54
msgid "Your server has SUHOSIN installed."
msgstr "Via servilo havas SUHOSIN instalita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server does not have the SOAP Client enabled."
msgstr "Via servilo ne havas la SOAP klienton ebligita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:53
msgid "Your server has the SOAP Client enabled."
msgstr "Via servilo havas la SOAP klienton ebligita."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server does not support cURL."
msgstr "Via servilo ne apogas cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:52
msgid "Your server supports cURL."
msgstr "Via servilo apogas cURL."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server does not support fsockopen."
msgstr "Via servilo ne apogas fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:51
msgid "Your server supports fsockopen."
msgstr "Via servilo apogas fsockopen."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "Off"
msgstr "For"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:44
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:49
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:50
msgid "On"
msgstr "Ek"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:42
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:43
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:46
msgid "n/a"
msgstr "neaplikebla"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
msgid "Not Set"
msgstr "Ne agordite"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: classes/blogposts.php:205 classes/configsectionaccounts.php:265
#: classes/configsectionaccounts.php:373 classes/configsectionadvanced.php:147
msgid "Disabled"
msgstr "Malebligita"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:41
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:48
#: 3/classes/search/admin_search.php:127 classes/admindashboardmodern.php:565
#: classes/blogposts.php:204 classes/configsectionaccounts.php:587
#: classes/configsectionaccounts.php:702 classes/configsectionaccounts.php:773
#: classes/configsectionappearance.php:448
#: classes/configsectionappearance.php:608
#: classes/configsectionblogposts.php:28 classes/configsectionblogposts.php:49
#: classes/configsectionblogposts.php:74 classes/configsectionblogposts.php:148
#: classes/configsectionblogposts.php:177
#: classes/configsectionblogposts.php:216
#: classes/configsectionblogposts.php:369 classes/configsectionlocation.php:21
#: classes/configsectionlocation.php:101 classes/configsectionmoderation.php:23
#: classes/configsectionmoderation.php:84
#: classes/configsectionmoderation.php:109 classes/configsectionnetwork.php:43
#: classes/configsectionnotifications.php:50
#: classes/configsectionnotifications.php:139
#: classes/configsectionpostbox.php:616 classes/configsectionpostbox.php:638
#: classes/configsectionpostbox.php:662 classes/configsectionpostbox.php:722
#: classes/configsectionpostbox.php:795 classes/configsectionpostbox.php:811
#: classes/configsectionpostbox.php:833 classes/configsectionpostbox.php:975
#: templates/admin/profiles_field.php:136
msgid "Enabled"
msgstr "Ebligita"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:309
#: classes/admindashboardmodern.php:565 classes/configsectionaccounts.php:305
#: classes/configsectionaccounts.php:584 classes/configsectionaccounts.php:614
#: classes/configsectionadvanced.php:122 classes/configsectionadvanced.php:136
#: classes/configsectionadvanced.php:392 classes/configsectionblogposts.php:316
#: classes/configsectionpostbox.php:111 classes/configsectionpostbox.php:200
#: classes/configsectionpostbox.php:452 classes/configsectionpostbox.php:771
#: classes/fields/fieldselectbool.php:22 peepso.php:3601
#: templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:4
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:39
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:40 classes/admin.php:308
#: classes/admindashboardmodern.php:565 classes/configsectionadvanced.php:121
#: classes/configsectionadvanced.php:135 classes/fields/fieldselectbool.php:22
#: peepso.php:3600 templates/admin/selectoptions.php:26
#: templates/general/notification-confirm-mark-all-read.php:3
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:8
msgid "Overview your vital WordPress and environment data. Exports as formatted .txt file."
msgstr "Superrigardi viajn esencajn WordPress-ajn kaj mediajn datumojn. Eksportas kiel formatita .txt-dosiero."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_report.php:7
msgid "System Report"
msgstr "Sistema raporto"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_phpinfo.php:11
msgid "Gain full insight into your hosting environment with phpinfo() convieniently embedded at your fingertips. Exports as HTML file."
msgstr "Atingu plenan komprenon pri via gastiga medio per phpinfo() oportune enkorpigita ĉe viaj fingropintoj. Eksportu kiel HTML-dosiero."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:59
msgid "Auto scroll"
msgstr "Aŭtomata rulumo"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:45
msgid "PeepSo needs to be installed and activated"
msgstr "PeepSo devas esti instalita kaj aktivigita"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_peepso_log.php:14
msgid "Preview PeepSo logs in real time"
msgstr "Antaŭvidi protokolon de PeepSo realtempe"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:153
msgid "It appears you have no themes using git"
msgstr "Ŝajne vi ne havas etoson kiu uzas git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:139
msgid "Theme\t\t"
msgstr "Etoso\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:129
msgid "It appears you have no plugins using git"
msgstr "Ŝajne vi ne havas kromprogramon kiu uzas git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:124
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:148
msgid "Git ref\t\t"
msgstr "Git referenco\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:121
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:145
msgid "Path\t\t"
msgstr "Vojo\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:118
#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:142
msgid "Version\t\t"
msgstr "Versio\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:115
msgid "Plugin\t\t"
msgstr "Kromprogramo\t\t"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:13
msgid "Simple list of all git tracked plugins and themes. Exports as a formatted .txt file."
msgstr "Simpla listo de ĉiuj sekvataj kromprogramoj kaj etosoj de git. Eksportas kiel formatita .txt-dosiero."

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page_git.php:12
msgid "Git Repositories"
msgstr "Deponejo de Git"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:53
msgid "&#8634; Refresh"
msgstr "&#8634; Reŝargi"

#: 3/classes/developer-tools/devtools_page.php:43
msgid "&darr; Export"
msgstr "&darr; Eksporti"

#: 3/classes/compatibility/site_health_sessions.php:20
msgid "PHP session support is required"
msgstr "PHP session subteno estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_php.php:22
msgid "The recommended PHP version is %s or higher - your server has %s"
msgstr "La rekomendata versio de PHP estas %s aŭ pli alta - via servilo havas %s"

#: 3/classes/compatibility/site_health_peepso_online.php:20
msgid "A connection to PeepSo.com servers is required"
msgstr "Konektiĝo al PeepSo.com serviloj estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mysql.php:24
msgid "The minimum required MySQL version is %s - your server has %s"
msgstr "La minimuma bezonata versio de MySQL estas %s - via servilo havas %s-n"

#: 3/classes/compatibility/site_health_memory.php:22
msgid "The required memory limit is %s - your server has %s"
msgstr "La bezonata limo de memoro estas %s - via servilo havas %s-n"

#: 3/classes/compatibility/site_health_mb_str.php:20
msgid "PHP functions mb_substr and mb_strlen are recommended for accurate text processing"
msgstr "PHP funkcioj mb_substr kaj mb_strlen estas rekomendata por ĝusta teksta traktado"

#: 3/classes/compatibility/site_health_imagick.php:20
msgid "The PHP Imagick extension is recommended"
msgstr "La PHP Imagick kromprogramo estas rekomendata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_exif.php:20
msgid "The PHP EXIF extension is required"
msgstr "La PHP EXIF kromprogramo estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_ctype.php:20
msgid "The PHP ctype extension is required"
msgstr "La PHP ctype kromaĵo estas bezonata"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:52
msgid "Possibly incompatible caching discovered - it might interfere with PeepSo"
msgstr "Ebla nekongrua kaŝmemorado detektita - ĝi povas interveni al PeepSo"

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:49
msgid "Please make sure to have regular full backups set up at least daily in case of unexpected behavior."
msgstr "Bonvolu konfirmi ke vi havas regulajn plenajn savkopiojn ŝaltita almenaŭ ĉiutage, por okazo de neatendita konduto."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:47
msgid "Some server-side caching solutions might break PeepSo features and in some extreme cases lead to content loss. PeepSo cannot guarantee proper functioning on your server."
msgstr "Iuj servilo-flankaj kaŝmemoraj solvoj povas malfunkcii funkciojn de PeepSo, kaj en iuj ekstremaj okazoj rezultas en foriĝoj de enhavoj. PeepSo ne povas garantii taŭgan funkciadon de via servilo."

#: 3/classes/compatibility/site_health_caching.php:13
msgid "No known incompatible caching solution detected"
msgstr "Neniun konatan solvon de malkongrua kaŝmemorado detektita"

#: 3/classes/compatibility/site_health.php:51
msgid "This message was generated by %s."
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estas kreita de %s."